The budget for the country office support will increase by $0.1 million to $8.9 million in 2015. |
В 2015 году расходы на поддержку страновых отделений увеличатся на 0,1 млн. долл. США и составят 8,9 млн. долл. США. |
In 2014, fundable requests totalling $61 million were received by PFP versus a budget of $49 million. |
В 2014 году ОСЧСМР получил заявки на инвестирование на общую сумму в размере 61 млн. долл. США, тогда как его бюджет составлял 49 млн. долл. США. |
The number of visits has risen steadily from 10.8 million in 2004 to 25 million in 2012. |
Количество его посещений постоянно растет: с 10,8 млн. в 2004 году оно увеличилось до 25 млн. в 2012 году. |
Moreover, the national government budgetary allocations to the health sector increased over the past three years from 39.8 million in 2010-2011 to 54.9 million in 2012-2013. (MOH&SW 2012 Annual Report). |
Кроме того, ассигнования из государственного бюджета в сектор здравоохранения увеличились за последние три года с 39,8 млн. долл. в 2010/11 финансовом году до 54,9 млн. долл. в 2012/13 году (Ежегодный доклад МЗСО за 2012 год). |
There are currently over 1.3 million Syrians in a country with a population of almost 7 million, creating tremendous pressure and challenges for Jordan to meet the needs of the refugees, particularly because of its scarce water and energy supplies. |
В настоящее время в стране с населением, составляющим почти 7 млн., находится более 1,3 млн. сирийцев, что создает огромную нагрузку и проблемы для Иордании в области удовлетворения потребностей беженцев, особенно учитывая ее немногочисленные источники водоснабжения и энергоресурсов. |
In 2009, the Global Humanitarian Forum in Geneva noted that climate change had already led some 50 million additional people to experience hunger and forced over 10 million into extreme poverty. |
В 2009 году на Всемирном гуманитарном форуме в Женеве было отмечено, что изменение климата уже привело к тому, что число людей, страдающих от голода, увеличилось на 50 млн. человек, а более 10 млн. оказались в крайней нищете. |
In India this number would have been 24 million and in Indonesia, 37 million. |
В Индии это число составило бы 24 млн. человек, а в Индонезии - 37 млн. человек. |
Procurement services receipts more than doubled, from $593 million in 2006 to $1,561 million in 2013. |
Объем средств, поступающих для финансирования закупочных услуг, возрос более чем в два раза - с 593 млн. долл. США в 2006 году до 1561 долл. США в 2013 году. |
In 2013, UNICEF met the requirement of a prudent level of liquidity for regular resources defined as the equivalent of expenditure for three to six months, or about $300 million to $600 million. |
В 2013 году ЮНИСЕФ выполнил требование в отношении поддержания на разумном уровне объема ликвидных средств по линии регулярных ресурсов; этот уровень определяется как эквивалентный сумме расходов за три - шесть месяцев, то есть составляет примерно от 300 до 600 млн. долл. США. |
In the case of UNICEF, those levels would translate to $300 million to $600 million. |
Применительно к ЮНИСЕФ эти суммы составляют от 300 до 600 млн. долл. США. |
The number of highly educated immigrants in OECD countries rose sharply in the past decade, from 16 million in 2000-01 to 28 million in 2010-11, representing 29% of the total. |
За последнее десятилетие существенно выросло число иммигрантов с высшим образованием в странах - членах ОЭСР: с 16 млн. в 2000/01 году до 28 млн. в 2010/11 году, что представляет 29% общего числа. |
The request further indicates that the Government of Chad would contribute US$ one million a year and therefore US$ three million are required from international donors and potentially from commercial partners. |
Далее в запросе отмечается, что правительство Чада будет ежегодно выделять 1 млн. долл. США, в связи с чем остальные 3 млн. долл. США должны поступать от иностранных доноров и, возможно, коммерческих партнеров. |
In total, 3 million users accessed more than 25 million informational and advisory services through the Government Employment Service Internet site in 2010. |
В целом, через Интернет-представительства Государственной службы занятости Украины в течение 2010 года 3 млн. пользователей было предоставлено больше 25 млн. информационно- консультационных услуг. |
In total, the Government has disbursed about ERN 961 million (USD 64 million) during the reporting period (2010 - 2012). |
В отчетный период (2010-2012 годы) правительство выплатило в общей сложности около 961 млн. накф (64 млн. долл. США). |
Since 2003, the Slovak Official Development Assistance (ODA) has been achieving an annual volume of over EUR 60 million (in 2012 EUR 68.6 million). |
С 2003 года Словацкая официальная помощь в целях развития (ОПР) достигла годового объема в размере более 60 млн. евро (в 2012 году - 68,6 млн. евро). |
The $132.8 million in transitionary funding for 2014-2015 is projected to decrease to $66.4 million for 2016-2017. |
Переходное финансирование в сумме 132,8 млн. долл. США на 2014 - 2015 годы согласно прогнозам снизится до 66,4 млн. долл. США на 2016 - 2017 годы. |
Of that $18 million, $17 million was expensed on the UNV programme and UNCDF. |
Из этой суммы в 18 млн. долл. США 17 млн. долл. США было затрачено на программу ДООН и ФКРООН. |
In 2012, UNDP recognized $24 million in revenue for the Junior Professional Officers programme; total expenses, including support costs, amounted to $23 million. |
В 2012 году ПРООН подтвердила получение доходов в размере 24 млн. долл. США для целей реализации Программы младших сотрудников категории специалистов; общий объем расходов, включая затраты на вспомогательные цели, составил 23 млн. долл. США. |
To strengthen and facilitate rapid and robust responses to humanitarian crises, UNFPA proposes to increase the existing emergency fund from $3 million to $5 million annually. |
Для укрепления потенциала и оперативного реагирования на кризисные ситуации в гуманитарной сфере ЮНФПА предлагает увеличить объем существующего чрезвычайного фонда с 3 млн. долл. США до 5 млн. долл. США в год. |
The breakdown of this total revenue is $437.5 million in voluntary contributions to regular resources and $525.7 million to co-financing resources. |
Из этого общего объема поступлений 437,5 млн. долл. США составляли добровольные взносы в счет регулярных ресурсов и 525,7 млн. долл. США - в счет ресурсов по линии совместного финансирования. |
The aggregated amount of uncleared and unsupported expenditures for 2010 and 2011 was reduced from a total of $11.1 million to $0.7 million as at 23 January 2012. |
Совокупная сумма неурегулированных и неподтвержденных расходов за 2010 и 2011 годы сократилась с общей суммы 11,1 млн. долл. США до 0,7 млн. долл. США по состоянию на 23 января 2012 года. |
In addition, more than 1.2 million insecticide-treated nets were procured, and more than one million patients were treated for malaria. |
Кроме того, было приобретено более 1,2 млн. противомоскитных сеток, обработанных инсектицидами, и свыше 1 млн. пациентов прошли курс лечения от малярии. |
UNOPS earned $58.8 million in project-related revenue, down 5 per cent from $61.8 million in 2011. |
ЮНОПС получило в виде дохода, связанного с деятельностью по проектам, 58,8 млн. долл. США, что на 5 процентов ниже показателя за 2011 год, составившего 61,8 млн. долл. США. |
Management costs were $55.5 million compared to $67.1 million in 2011, a 17 per cent decrease. |
Административные расходы составили 55,5 млн. долл. США, что на 17 процентов ниже показателя в 67,1 млн. долл. США за 2011 год. |
UNOPS realized a net surplus in 2012 amounting to $8.2 million, which increased its accumulated surplus to $15.8 million. |
В 2012 году профицит ЮНОПС составил сумму в размере 8,2 млн. долл. США, в результате чего общая сумма чистого избытка средств достигла 15,8 млн. долл. США. |