Activities under the crime programme fund are expected to increase by $0.8 million (67 per cent), from $1.1 million in 2006-2007 to $1.9 million in 2008-2009. |
Объем финансирования из Фонда программы по преступности в 2008-2009 годах, предположительно, возрастет на 0,8 млн. долл. США (67 процентов) по сравнению с периодом 2006-2007 годов - с 1,1 млн. до 1,9 млн. долл. США. |
In Africa and the Middle East, an increase of $14.7 million (from $52.8 million in 2008-2009 to $67.4 million in 2010-2011) is projected based on current funding prospects. |
С учетом современных перспектив в отношении финансирования ожидается, что объем деятельности в Африке и на Ближнем Востоке возрастет на 14,7 млн. долл. США (с 52,8 млн. долл. США в 2008-2009 годах до 67,4 млн. долл. США в 2010-2011 годах). |
Regular resources from Governments increased significantly, by $78 million, while regular resources from the private sector decreased by $31 million, and from other sources by $68 million. |
Взносы правительств в счет регулярных ресурсов выросли существенно - на 78 млн. долл. США, тогда как взносы частного сектора в счет регулярных ресурсов сократились на 31 млн. долл. США, а взносы из других источников - на 68 млн. долл. США. |
The results prompted the Government to scale up its land certification programme from 24 million to more than 40 million land certificates, with a loan of $190 million from the Word Bank. |
Полученные результаты побудили правительство расширить охват своей программы с 24 до 40 млн. выданных сертификатов на землю за счет ссуды в размере 190 млн. долл. США, полученной от Всемирного банка. |
Beneficiaries of the ICDS are 97.5 million, including 79.5 million children (6 months to 6 years) and 18 million pregnant and lactating mothers. |
Помощь по линии КУРД получают 97,5 млн. человек, в том числе 79,5 млн. детей (от шести месяцев до шести лет) и 18 млн. беременных женщин и кормящих матерей. |
In 2010, Japan's bilateral ODA commitments reached US$444.14 million for health and welfare, US$1,658.11 million for gender equality and US$380.53 million for peace-building. |
В 2010 году объем двусторонних обязательств Японии в рамках ОПР достиг 444,14 млн. долл. США на здравоохранение и социальное обеспечение, 1658,11 млн. долл. США на обеспечение гендерного равенства и 380,53 млн. долл. США на миростроительство. |
The unencumbered balance amounted to $211 million, of which $200 million had been credited to Member States, leaving a balance of $11 million. |
Остаток неизрасходованных средств составляет 211 млн. долл. США, из которых 200 млн. долл. США были ссужены государствам-членам, образуя остаток в размере 11 млн. долл. США. |
The Fund is also gradually increasing its exposure to other instruments by investing $375 million to private equity, approximately $110 million to real estate, and $71 million to fixed income. |
Фонд также постепенно расширяет использование других инструментов, вложив 375 млн. долл. США в акции частных акционерных фондов, примерно 110 млн. долл. США - в недвижимость и 71 млн. долл. США - в инвестиции с фиксированным доходом. |
From the initial 232 million dollars, its budget is now 912 million dollars, and from 800,000 families, it now covers more than three million families throughout the country. |
Если на начальном этапе объем этих бюджетных ассигнований составлял 232 млн. долл., то сейчас он достиг 912 млн. долл., и если вначале эта программа охватывала 800000 семей, то сейчас она охватывает более 3 млн. семей в стране. |
Expenditure as at 5 March 2007 amounted to $227.4 million, including obligations of $170.1 million, or 74.8 per cent, and disbursements of $57.3 million, or 25.2 per cent. |
На 5 марта 2007 года сумма расходов составила 227,4 млн. долл. США, включая обязательства на сумму 170,1 млн. долл. США, или 74,8 процента, и выплаты на сумму 57,3 млн. долл. США, или 25,2 процента. |
The $23.7 million per annum comprises $3.8 million per annum relating to 9 special political missions and a total of $19.9 million per annum for 10 peacekeeping missions. |
Эта сумма в 23,7 млн. долл. США в год включает 3,8 млн. долл. США в год на 9 специальных политических миссий и в общей сложности 19,9 млн. долл. США в год на 10 миссий по поддержанию мира. |
A total of $200 million out of the $384 million was set up as precautionary cash reserve, leaving $184 million to be disbursed in 2006-2007. |
Из 384 млн. долл. США 200 млн. долл. США было выделено в качестве денежной наличности на непредвиденные цели: 184 млн. долл. США должны быть израсходованы в 2006 - 2007 годах. |
The decrease in reserves and fund balances to $133.3 million at year-end 2005 compared to $141.7 million at year-end 2004 is principally attributable to the large currency exchange loss of $36 million in 2005. |
Уменьшение суммы резервов и остатков средств до 133,3 млн. долл. США на конец 2005 года по сравнению с 141,7 млн. долл. США на конец 2004 года было главным образом обусловлено крупными курсовыми убытками в размере 36 млн. долл. США в 2005 году. |
Total income for the Environment Fund was registered at $121.2 million, $5 million short of the expenditures recorded of $126.3 million. |
Общий объем поступлений Фонда окружающей среды был зафиксирован на уровне 121,2 млн. долл. США, что на 5 млн. долл. США меньше объема расходов, зафиксированного на уровне 126,3 млн. долл. США. |
Under the general-purpose fund, there was a deficit of $2.8 million (8 per cent) because expenditure of $36.3 million exceeded income of $33.5 million in 2004-2005. |
Остаток средств на общие цели представлял собой дефицит в размере 2,8 млн. долл. США (8 процентов) вследствие превышения в 2004 - 2005 годах расходов в сумме 36,3 млн. долл. США над поступлениями в сумме 33,5 млн. долл. США. |
This compares with a surplus of $2.8 million (9 per cent) in 2002-2003, when general-purpose fund income of $33.4 million exceeded expenditure of $30.6 million. |
В 2002 - 2003 годах, напротив, отмечался положительный остаток в размере 2,8 млн. долл. США (9 процентов), поскольку поступления на общие цели в сумме 33,4 млн. долл. США превысили расходы в сумме 30,6 млн. долл. США. |
As at 31 December 2005, the aggregate balance of imprest accounts had increased by $18.1 million (116 per cent) to $33.7 million, from $15.6 million as at 31 December 2003. |
По состоянию на 31 декабря 2005 года совокупный остаток средств на счетах подотчетных сумм увеличился на 18,1 млн. долл. США (116 процентов) с 15,6 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 2003 года до 33,7 млн. долл. США. |
The initial difference was approximately $59.2 million of which $33.4 million was adjusted by UNDP and $15.7 million was adjusted by UNOPS. |
Первоначальная разница составляла около 59,2 млн. долл.США, однако ПРООН произвела корректировки на 33,4 млн. долл. США, а ЮНОПС - на 15,7 млн. долл. США из этой суммы. |
Although the Cash Management Committee approved expenditures of $85 million up to 30 April 2007, only $74 million has been spent so far, leaving a cash balance of $46 million. |
Комитет по управлению наличными средствами утвердил ассигнования в размере 85 млн. долл. США на период до 30 апреля 2007 года, однако было израсходовано всего лишь 74 млн. долл. США, и поэтому остаток денежных средств составляет 46 млн. долл. США. |
It also provides for substantial increases for the National Legislature ($11 million), education ($15.2 million) and health ($13.8 million). |
В нем предусмотрено также значительное увеличение ассигнований на содержание национального законодательного органа (11 млн. долл. США), на образование (15,2 млн. долл. США) и на здравоохранение (13,8 млн. долл. США). |
LPRC made donations of $0.480 million to charitable causes and $0.251 million for sports sponsorship, while supplying the Government of Liberia with a dividend of only $0.5 million. |
ЛПРК внесла пожертвования на благотворительные цели в размере 0,480 млн. долл. США и на развитие спорта в размере 0,251 млн. долл. США, перечислив правительству Либерии в качестве дивиденда всего лишь 0,5 млн. долл. США. |
In addition to dividends, PLC received management fees from LCC in the amounts of $1.131 million, $1.08 million and $1.375 million in 2004, 2005 and 2006, respectively. |
Помимо дивидендов ПЛК получила от «Лоунстар» управленческие гонорары в размере 1,131 млн. долл. США, 1,08 млн. долл. США и 1,375 млн. долл. США соответственно в 2004, 2005 и 2006 годах. |
There were approximately 8.6 million visits (compared with 4 million visits between 1 January 2004 and 30 June 2005), with about 52 million pages and documents viewed. |
Было зарегистрировано около 8,6 млн. визитов (по сравнению с 4 млн. визитов в период с 1 января 2004 года и 30 июня 2005 года), в ходе которых было просмотрено около 52 млн. страниц и документов. |
The beneficiaries under PSE have increased from 21.4 million in 2004-05 to 33 million in 2007-08 and further to 35 million by December 2010. |
Число получателей помощи по линии ДШО увеличилось с 21,4 млн. в 2004-2005 годах до 33 млн. в 2007-2008 годах, достигнув к декабрю 2010 года 35 млн. человек. |
The different rounds of Labour Force Surveys indicate progress in employment generation as the employed population increased from 34.8 million in 1995/96 to 39.0 million in 1999/2000 and further to 44.3 million in 2002/2003. |
Данные, полученные на различных этапах проведения обследований рабочей силы, указывают на прогресс в обеспечении занятости, свидетельством чего является увеличение числа занятых с 34,8 млн. человек в 1995/96 году до 39,0 млн. человек в 1999/2000 году и до 44,3 млн. человек в 2002/2003 году. |