As at 29 February 1996 contributions totalling $24 million have been provided for the deployment and maintenance of ECOMOG ($23 million) and for humanitarian assistance ($1 million). |
По состоянию на 29 февраля 1996 года были получены общие взносы на сумму 24 млн. долл. США, в том числе на развертывание и обеспечение деятельности ЭКОМОГ (23 млн. долл. США) и гуманитарную помощь (1 млн. долл. США). |
The estimated requirements for these activities, including MICIVIH and MINUGUA, would amount to over $40 million in 1996 and $50 million in 1997, totalling $90 million for the biennium. |
Сметные потребности на эти мероприятия, включая МГМГ и МИНУГУА, составят свыше 40 млн. долл. США в 1996 году и 50 млн. долл. США в 1997 году, или в целом 90 млн. долл. США на весь двухгодичный период. |
Of this amount, $669 million came from donor countries while the rest of the United Nations system provided $86 million and private sources, $48 million. |
Из этой суммы 669 млн. долл. США поступило от стран-доноров, в то время как остальные организации системы Организации Объединенных Наций предоставили 86 млн. долл. США, а частные источники - 48 млн. долл. США. |
Emissions of nitrogen oxides, volatile organic compounds, and carbon monoxide, are estimated respectively at about 1.7 million tonnes, 2.4 million tonnes and 11 million tonnes for 1990. |
Выбросы окислов азота, летучих органических соединений и окиси углерода в 1990 году оценивались примерно в 1,7 млн. т, 2,4 млн. т и 11 млн. т, соответственно. |
In 1990-1995, the German contributions to the PHARE programme included 480 million European currency units (ECU) for Bulgaria, ECU 580 million for Hungary and ECU 540 million for Romania. |
Таким образом, в 1990-1995 годах взносы Германии в программу ППЭПВ составили: 480 млн. европейских валютных единиц (экю) для Болгарии, 580 млн. экю для Венгрии и 540 млн. экю для Румынии. |
However, the Advisory Committee notes that as at the end of 1991, 1992, and 1993, the account showed an unencumbered balance of $2.5 million, $5.2 million and an estimate of over $10 million, respectively. |
Однако Консультативный комитет отмечает, что по состоянию на конец 1991, 1992 и 1993 годов сумма неизрасходованного остатка на счете составляла 2,5 млн., 5,2 млн. и, согласно оценке, более 10 миллионов, соответственно. |
Uzbekistan is the most populous, with just under 20 million inhabitants, compared with 16.5 million in Kazakhstan, and Turkmenistan is the smallest in terms of population with 3.5 million inhabitants. |
Узбекистан является самой населенной республикой: в нем проживает чуть менее 20 млн. человек, по сравнению с 16,5 млн. человек в Казахстане, а Туркменистан имеет наименьшее население: 3,5 млн. жителей. |
For the 1994-1995 biennium, UNFPA had projected total resources of $606 million, comprising regular resources of $576 million and multi-bilateral funds of $30 million. |
На двухгодичный период 1994-1995 годов, по прогнозу ЮНФПА, общий объем ресурсов составит 606 млн.долл. США, в том числе 576 млн. долл. США по регулярному бюджету и 30 млн. долл. США в качестве поступлений по линии многосторонних и двусторонних фондов. |
Of those two major areas, 55 million (63 per cent) are being added to Asia (in which 13 million are in China and 17 million in India). |
В этих двух основных регионах на Азию приходится 55 млн. человек, или 63 процента (из них 13 млн. человек в Китае и 17 млн. человек в Индии). |
In the list of the largest agglomerations, the first five are Sao Paulo (16.1 million), Mexico City (15.5 million) and Shanghai (14.7 million). |
В пятерку крупнейших агломераций входят также Сан-Паулу (16,1 млн. жителей), Мехико (15,5 млн. жителей) и Шанхай (14,7 млн. жителей). |
Although $634 million was pledged on that occasion, only $69 million has actually been disbursed, of which $26 million has been utilized for debt repayment. |
Хотя в ходе этого совещания были взяты обязательства в размере 634 млн. долл. США, фактически ассигновано лишь 69 млн. долл. США, из которых 26 млн. долл. США было использовано для погашения задолженности. |
Venezuela provided $1.1 million and IDB $4.1 million as seed money and the other sponsoring countries have by now put up an additional $2.7 million. |
Венесуэла в качестве первоначального капитала предоставила 1,1 млн. долл. США, МБР предоставил 4,1 млн. долл. США и другие страны-доноры предоставили на данный момент еще 2,7 млн. долл. США. |
The highest export earners are tomatoes (US$ 3,493 million, of which US$ 2,260 million for fresh tomatoes) and potatoes (US$ 1,904 million). |
Наибольшая доля экспортных поступлений приходится на томаты (З 493 млн. долл. США, из которых 2260 млн. долл. США обеспечивают свежие томаты) и картофель (1904 млн. долл. США). |
National execution of projects continued its trend of growth, increasing by $136 million (33 per cent) from $411 million to $547 million. |
В течение рассматриваемого периода сохранялась тенденция к увеличению расходов на осуществление проектов путем национального исполнения, которые возросли на 136 млн. долл. США (33 процента) - с 411 млн. долл. США до 547 млн. долл. США. |
Approximately $18 million had been raised in support of debt relief operations, freeing $34 million in development funds and retiring debt with a face value of $160 million. |
В целях поддержки операций по облегчению бремени задолженности было собрано приблизительно 18 млн. долл. США, высвобождено 34 млн. долл. США в форме средств на цели развития и погашены долги, номинальная стоимость которых составляет 160 млн. долл. США. |
Average lending was approximately $17 million per project in fiscal year 1992, rising to $23 million in fiscal year 1993 and to $39 million in fiscal year 1994. |
В 1992 финансовом году средний объем кредитов составил примерно 17 млн. долл. США на один проект; в 1993 финансовом году этот показатель возрос до 23 млн. долл. США, а в 1994 финансовом году - до 39 млн. долл. США. |
Total expenditure in 1994 for those activities amounted to $13.4 million, against a total income of $7.9 million, leaving a deficit of $5.5 million which had to be funded out of working capital. |
Общий объем расходов на эти мероприятия в 1994 году составил 13,4 млн. долл. США против общих поступлений в размере 7,9 млн. долл. США, в результате чего возник дефицит в размере 5,5 млн. долл. США, который пришлось покрывать за счет оборотных фондов. |
For 1997, 27 per cent x $76.3 million = $20.6 million, x 69 per cent for regular budget = $14.2 million. |
На 1997 год 27 процентов х 76,3 млн. долл. США = 20,6 млн. долл. США; х 69 процентов применительно к регулярному бюджету = 14,2 млн. долл. США. |
Of the $38.5 million for operational projects, $15.2 million is provided by the United Nations Development Programme (UNDP) and $23.3 million from various trust funds. |
Из 38,5 млн. долл. США, выделяемых на оперативные проекты, 15,2 млн. долл. США ассигнуются Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и 23,3 млн. долл. США - различными целевыми фондами. |
It is planned to increase annual housing production rates from 37.9 million square metres of total floor area in 1992 to 50-55 million square metres in 1995 and to 70-100 million square metres by 2000. |
Планируется увеличить ежегодный объем строительства жилья с 37,9 млн. кв. метров общей площади в 1992 году до 50-55 млн. кв. метров в 1995 году и 70-100 млн. кв. метров к 2000 году. |
Of $714 million pledged, only $69 million has been disbursed and of this $26 million has been absorbed by debt-servicing costs. |
Из объявленных в размере 714 млн. долл. США взносов было получено лишь 69 млн. долл. США, причем 26 млн. долл. США из этой суммы ушло на покрытие расходов по обслуживанию задолженности. |
In Africa, sizeable programmes continued in Kenya ($30.5 million), Guinea ($15.3 million) and Malawi ($14.2 million). |
Продолжалась реализация масштабных программ в Африке: в Кении (30,5 млн. долл. США), Гвинее (15,3 млн. долл. США) и Малави (14,2 млн. долл. США). |
The revised total cost of this project was estimated at $66.5 million, of which $42.5 million represented construction and equipment costs and $24 million represented running costs for three years. |
Пересмотренные общие расходы на осуществление этого проекта исчисляются в размере 66,5 млн. долл. США, из которых 42,5 млн. долл. США выделяются на строительство и оборудование и 24 млн. долл. США - на покрытие текущих расходов в течение трехгодичного периода. |
In the period from 1945 to 1960 with a rather slow economic development the emission increased from 12 million tonnes to 26 million tonnes, or approximately 1 million tonnes per year. |
В период с 1945 по 1960 год, который характеризовался довольно медленным экономическим ростом, объемы выбросов возросли с 12 млн. т до 26 млн. т, или увеличивались приблизительно на 1 млн. т в год. |
In accordance with resolution 46/182, the Fund was established at a level of $50 million and has so far disbursed some $103 million, of which $76 million has been reimbursed. |
В соответствии с резолюцией 46/182 Фонд был создан с капиталом в 50 млн. долл. США и на настоящий момент уже выделил около 103 млн. долл. США, причем 76 млн. долл. США из этой суммы уже были возмещены. |