The Chinese Government also provided 30 million yuan - approximately $4.4 million - worth of supplies to the country. |
Китайское правительство тоже осуществило поставки в эту страну предметов первой необходимости на общую сумму в 30 млн. юаней, что составляет приблизительно 4,4 млн. долл. США. |
Actual expenditure for the biennium 2008-2009 amounted to $18.4 million against a total approved amount of $30.3 million. |
Фактические расходы за двухгодичный период 2008 - 2009 годов составили 18,4 млн. долл. США против утвержденной суммы в размере 30,3 млн. долл. США. |
Worldwide, induced abortions decreased from nearly 46 million in 1995 to about 42 million in 2003. |
На мировом уровне количество искусственных абортов сократилось с почти 46 млн. в 1995 году до примерно 42 млн. в 2003 году. |
To this must be added federal funding of 33 million pesos (US$2.8 million) over this period. |
Помимо этого, были выделены средства из федеральных фондов, составившие за этот период ЗЗ млн. песо (2,8 млн. долл. США). |
UNOPS also managed the supply chain to procure or distribute almost 145 million medical supplies, including distributing more than 63 million needles across India and Myanmar. |
ЮНОПС управляло также цепочкой поставок в целях приобретения и распространения почти 145 млн. предметов поставки медицинского назначения, включая распространение более 63 млн. игл по всей территории Индии и Мьянмы. |
The budget for the West Coast was $400 million with $30 million provided for adjustment programming. |
Бюджет западного побережья составил 400 млн. долл., из которых 30 млн. долл. направлены на программные меры по адаптации. |
Typical investment requirements for each CMM project range from US$ 5 million to US$ 30 million. |
Инвестиционные потребности по каждому проекту использования ШМ, как правило, колеблются от 5 до 30 млн. долл. США. |
With the right planning and control processes and systems, this can be reduced, generating benefit of $0.5 million to $0.8 million. |
При обеспечении правильного планирования и контроля за процессами и системами расходы по этой статье могут быть сокращены, что приведет к достижению выгод в размере от 0,5 до 0,8 млн. долл. США. |
Additionally, using self-certification to reduce administrative overheads for travel claims will likely yield an expected benefit of $1.4 million to $3.6 million. |
Кроме того, использование самостоятельной сертификации в целях сокращения административных накладных расходов на обработку требований о возмещении путевых расходов, как ожидается, с высокой степенью вероятности приведет к достижению выгод в размере от 1,4 до 3,6 млн. долл. США. |
After full implementation, the overall savings are estimated to be between $36.4 million and $54.6 million on an annual recurring basis. |
После полного осуществления проекта годовая экономия по оценкам составит 36,4 - 54,6 млн. долл. США. |
According to UNEP, some 20 million to 50 million metric tons of e-waste are generated worldwide every year. |
По данным ЮНЕП, во всем мире ежегодно образуется от 20 до 50 млн. тонн электронных отходов. |
In 2008, expenditure on health amounted to AZN 346.2 million (US$ 432.75 million). |
В 2008 году расходы на здравоохранение составили 346,2 миллионов манат (432.75 млн. долларов США). |
Kidnapping for ransom has generated a steady stream of revenue for the organization and in one case reportedly netted between at least $20 million and $25 million. |
Похищения с целью выкупа обеспечили устойчивый источник поступлений для этой организации и в одном случае, по сообщениям, принесли чистый доход в размере не менее 20 - 25 млн. долл. США. |
If there were no current restrictions on trade, the country could have imported between $700 million and $800 million in American foodstuffs. |
Если бы в торговле отсутствовали существующие ограничения, страна закупила бы американскую сельскохозяйственную продукцию и продовольствие на сумму порядка 700 - 800 млн. долл. США. |
Benefit from reducing carrying costs associated with non-expendable assets is now estimated at $0.6 million to $0.9 million. |
Выгоды от сокращения расходов на хранение имущества длительного пользования теперь оцениваются в 0,6 - 0,9 млн. долл. США. |
The United Kingdom stated that it would provide UNFPA with up to $132.5 million (89.5 million pounds) in core funding between 2008 and 2011. |
Делегация Соединенного Королевства заявила, что ее правительство предоставит ЮНФПА по линии основного финансирования в период 2008 - 2011 годов сумму в размере 132,5 млн. долл. США (89,5 млн. фунтов стерлингов). |
Confirmed pledges total $22.5 million and donors have expressed interest in contributing another $4.5 million. |
Подтвержденные обязательства составляют в сумме 22,5 млн. долл. США; доноры изъявили готовность внести еще 4,5 млн. долл. США. |
Income from regular contributions was $428.8 million in 2008, an increase of $9.8 million (2.3 per cent) from 2007. |
В 2008 году объем поступлений за счет регулярных взносов составил 428,8 млн. долл. США, что является увеличением на 9,8 млн. долл. США (2,3 процента) по сравнению с 2007 годом. |
The total funds leveraged through seed funding of $2.75 million had reached $5.5 million by December 2010. |
Общая сумма фондов, привлеченных путем предоставления начального капитала на сумму 2,75 млн. долл. США, составила к декабрю 2010 года 5,5 млн. долл. США. |
In 2010, approximately 7 million visits and over 33 million page views were recorded on the centres' websites. |
В 2010 году было зарегистрировано примерно 7 млн. посещений веб-сайтов этих центров и свыше 33 млн. просмотров страниц. |
The delegation explained that Kuwait was an open society without political prisoners, a small democratic country with a population of 1 million Kuwaitis and 2 million foreigners. |
Делегация пояснила, что Кувейт является открытым обществом без политических заключенных, небольшой демократической страной, где проживает 1 млн. кувейтцев и 2 млн. иностранцев. |
The Danish embassy has supported this project with DKK 9.5 million (approximately $1.8 million). |
Правительство Дании выделило в поддержку данного проекта сумму в размере 9,5 млн. датских крон (приблизительно 1,8 млн. долл. США). |
To date, the United Nations trust fund that supports DIS received $24.7 million against the 2008-2009 requirements of $25.5 million. |
К настоящему времени целевой фонд Организации Объединенных Наций, оказывающий поддержку СОП, получил 24,7 млн. долл. США на покрытие потребностей на 2008 - 2009 годы в размере 25,5 млн. долл. США. |
The audience of these information events increased from 3.5 million participants in 2008 to approximately 6 million in 2009. |
Аудитория этих информационных мероприятий возросла с 3,5 млн. участников в 2008 году до приблизительно 6 млн. в 2009 году. |
During 2006/07, 4 million farmers were trained against the planned target of 1 million. |
В 2006/07 году подготовку по этим программам прошли 4 миллиона фермеров против 1 млн. человек по плану. |