Revised project management procedures led to a doubling of the agency's work budget from $35 million to $70 million during the reporting period. |
Пересмотр процедур управления проектами привел к тому, что в течение отчетного периода объем осуществляемых Центром работ увеличился вдвое: с 35 млн. долл. США до 70 млн. долл. США. |
The balance of regular resources, excluding the SMF/LDC ($11 million), at the end of 2000 was $65 million (see figure 4). |
Остаток регулярных ресурсов, за исключением ФСМ/НРС (11 миллионов), составил на конец 2000 года 65 млн. долл. США (см. диаграмму 4). |
In 2006, IFAD financed 14 programmes in Africa to the tune of $224 million and provided grants of about $4 million. |
В 2006 году МФСР финансировал в Африке 14 программ на сумму в 224 млн. долл. США. |
The farm-gate price for the production of opium in 2000 was estimated at $90 million, compared with $180 million in 1999. |
В 2000 году цена опия, которую получали фермеры-производители, составила около 90 млн. долл. США в 1999 году. |
The number of poor, which in 1995 stood at 3.9 million, has risen to 8.5 million in 2000. |
Число бедных, которых в 1995 году насчитывалось 3,9 миллиона, в 2000 году выросло до 8,5 млн. человек. |
In addition, some $4 million of earmarked donor funds are being programmed, and future payments under signed agreements amount to $6 million. |
Кроме того, осу-ществляется программирование целевых донорских средств в объеме около 4 млн. долл. США, а будущие платежи в рамках подписанных соглашений состав-ляют 6 млн. долларов США. |
With $69.8 million delivery of technical cooperation projects as at 31 December 2000, annual income amounted to $9.5 million. |
При уровне выполнения проектов технического сотрудничества в размере 69,8 млн. долл. США на 31 декабря 2000 года объем поступлений за год составил 9,5 млн. долларов США. |
For these, USAID programming has exceeded $475 million annually over the past 4 years - a $50 million increase in funding since 2000. |
США ежегодно в течение последних четырех лет, то есть на 50 млн. долл. США больше, начиная с 2000 года. |
Plant production supplies worth $17.6 million had been received as at 30 April 2000, of which $7.8 million had been distributed. |
По состоянию на 30 апреля 2000 года было получено поставок для производства продукции растениеводства на сумму 17,6 млн. долл. США. |
Congress appropriated $7.5 million for the study in 1999 and $6.0 million in 2000. |
На цели осуществления данного проекта конгресс выделил в 1999 году 7,5 млн. долл. |
The value of requisitions received by the UNLB Procurement Section increased from $5.5 million in 1998 to $17.3 million in 2000. |
Стоимостной объем заявок на закупки, получаемых Секцией закупок БСООН, возрос с 5,5 млн. долл. США в 1998 году до 17,3 млн. долл. США в 2000 году. |
However, the Advisory Committee was informed that those obligations had been reduced to $3.3 million as at 31 December 2001, of which $1.2 million were government-related. |
Однако Консультативному комитету сообщили, что по состоянию на 31 декабря 2001 года эти обязательства были сокращены до 3,3 млн. долл. США, из которых 1,2 млн. долл. США были связаны с правительствами. |
In addition to the US$ 23 million shortfall for Afghanistan, we still need to receive around US$ 80 million for the Annual Programme Budget. |
Помимо 23 млн. долл. для Афганистана, нам все еще необходимо получить около 80 млн. в наш Годовой бюджет по программам. |
In 2001, the Trust Fund call for proposals resulted in 325 submissions with requests totalling $17.5 million at a time when UNIFEM had only $1 million to provide in grants. |
В 2001 году в ответ на призыв Целевого фонда представить свои заявки было получено 325 заявок на общую сумму 17,5 млн. долл. США, в то время как ЮНИФЕМ имел всего 1 млн. долл. США на цели предоставления субсидий. |
Operating expenses amounted to $20.3 million in 1999, a decrease of $2.0 million compared to 1998. |
Оперативные расходы составили в 1999 году 20,3 млн. долл. США, сократившись по сравнению с 1998 годом на 2,0 млн. долл. США. |
The Commission noted with concern the continuing debt on account of non-reimbursement of value-added tax (VAT) payments and port charges amounting to $23 million and $7.5 million respectively. |
Комиссия с обеспокоенностью отметила сохранение задолженности в связи с невозмещением налога на добавленную стоимость (НДС) и портовых сборов на сумму соответственно 23,0 млн. долл. США и 7,5 млн. долл. США. |
While donors are reported to have pledged €5 million, the Conference was considered to be carrying a deficit of €5.9 million by December 2003. |
И хотя, согласно сообщениям, доноры обещали выделить 5 млн. евро, к декабрю 2003 года дефицит средств в связи с проведением Конференции должен был составить 5,9 млн. евро. |
The highest decrease in relation to executing modality is shown for UNDCP execution, falling by $23 million, or 34 per cent, from $68 million in the approved revised budget. |
Что касается механизмов исполнения, то самое большое сокращение отмечено по ЮНДКП, где оно составило 23 млн. долл. США, или 34 процента, и для которой было предусмотрено 68 млн. долл. США в утвержденном пересмотренном бюджете. |
In 1998 subsidies worth HRV 50.4 million were awarded, and HRV 50.5 million was transferred to liquefied gas and solid fuel suppliers, which included provision for the cancellation of previous debts. |
В 1998 г. было начислено субсидий на сумму 50,4 млн. грн., а перечислено организациям, которые обеспечивают население сжиженным газом и твердым топливом, включая погашение задолженности предыдущих периодов 50,5 млн. грн.. |
Some 600 million women cannot read or write, and the majority of the more than 110 million children not in school are girls. |
Около 600 млн. женщин не умеют читать или писать, и большинство из более чем 110 млн. |
The site recorded an increased number of visits, with the number of hits having risen to 5.9 million from 4.3 million in 2000. |
Число посещений этого веб-сайта возросло, и количество запросов увеличилось до 5,9 млн. по сравнению с 4,3 млн. в 2000 году. |
UNHCR reserves have been reduced from $191 million to $149 million (28 per cent). |
Объем резервов УВКБ сократился с 191 млн. долл. США до 149 млн. долл. США (на 28 процентов). |
It received ISK 4 million in 1998, but contributions to the Office in 1999 and 2000 amounted to ISK 6 million each year. |
В 1998 году оно получило 4 млн. исландских крон, а в 1999 и 2000 годах объем субсидий составил по 6 млн. |
Since items must be transported from distant markets, Cuba was forced to pay excess freight costs estimated at 20 per cent of the total value of the imports, an amount that could have purchased an additional 37 million notebooks or 185 million pencils. |
Учитывая, что эти товары приобретались на дальних рынках, Куба была вынуждена платить излишнюю плату за фрахт, составившую приблизительно 20 процентов от стоимости импорта, а на эту сумму можно было бы дополнительно закупить 37 млн. тетрадей или 185 млн. карандашей. |
Since 1990, the United States Government has invested more than $20 million a year in these radio and television attacks, and around $24 million during this fiscal year alone. |
В рамках этой радио- и телевизионной агрессии правительство Соединенных Штатов Америки осуществляло начиная с 1990 года инвестиции на сумму более 20 млн. долл. США в год и, в частности, в течение нынешнего финансового года - порядка 24 млн. долл. США. |