An estimated $12 million to $14 million in annual funding is expected for Guam. |
Предполагается, что Гуам будет ежегодно получать от 12 до 14 млн. долл. США. |
As 2004 expenditures were estimated at US$ 1,062 million, the projected carry-over into 2005 was US$ 74 million. |
Поскольку смета расходов в 2004 году составляла 1062 млрд. долл. США, то прогнозируемый перенос на 2005 год равняется 74 млн. долл. США. |
A number of studies have shown that United States firms lose a total of US$ 565 million for every million tourists from the United States who are not allowed to visit Cuba. |
Результаты целого ряда проведенных исследований свидетельствуют о том, что американские компании недополучают 565 млн. долл. США с каждого миллиона американских туристов, которые не могут совершать поездки на Кубу. |
Considering that an estimated 1.8 million travellers from the United States could have visited Cuba in 2005, this means that the prohibition has cost United States companies US$ 996 million. |
Если учесть, что потенциально в 2005 году на Кубе могли бы побывать 1,8 миллиона жителей Соединенных Штатов, американские компании в силу этого запрета лишились потенциального дохода в размере 996 млн. долл. США. |
To really improve the deteriorated system, it was estimated that an additional $400 million to $600 million was needed. |
Для реального улучшения состояния устаревшей системы требуется, по оценкам, еще 400 - 600 млн. долл. США. |
During the same period, unliquidated obligations of the Trust Fund for Strengthening the Office of the Emergency Relief Coordinator nearly quadrupled, from $1.5 million to $5.8 million. |
За тот же период объем непогашенных обязательств Целевого фонда для укрепления Управления Координатора чрезвычайной помощи вырос почти вчетверо - с 1,5 млн. долл. США до 5,8 млн. долл. США. |
In 2004-2005, the Institute recorded income of $9.5 million, compared to $8.8 million of expenditure. |
В 2004 - 2005 годах доход Института составил 9,5 млн. долл. США по сравнению с 8,8 млн. долл. США расходов. |
ICJ had $33.8 million in approved appropriations and expended about $33.7 million (99.7 per cent). |
Объем утвержденных ассигнований МС составлял 33,8 млн. долл. США, из которых было израсходовано около 33,7 млн. долл. США (99,7 процента). |
I announced earlier today that Norway has decided to increase our budget allocations for immunization and child survival from $75 million to $125 million annually. |
Я уже заявлял сегодня утром, что Норвегия приняла решение об увеличении объема ежегодных бюджетных ассигнований для иммунизации и обеспечения выживания детей с 75 млн. долл. США до 125 млн. долл. США. |
An estimated 7.3 million young women are living with HIV/AIDS, compared to 4.5 million young men. |
По оценкам, ВИЧ/СПИДом инфицированы 7,3 млн. молодых женщин по сравнению с 4,5 млн. молодых мужчин. |
Development expenditure for 2005/06 was costed at $80.4 million, of which $22 million would be locally financed. |
Расходы на развитие на 2005/06 год были определены в размере 80,4 млн. долл. США, из которых 22 млн. долл. США будут финансироваться местными источниками. |
During 2005, a further $111 million was reported upon in relation to 2004 projects together with an additional $1.1 million for 2002-2003. |
На протяжении 2005 года была представлена отчетность еще по 111 млн. долл. в отношении проектов 2004 года вместе с дополнительными 1,1 млн. долл. за 2002 и 2003 годы. |
Yesterday I announced that the Norwegian Government has decided to increase its annual contribution to child mortality and vaccines from $75 million per year to $125 million next year. |
Вчера я сделал объявление о том, что норвежское правительство приняло решение увеличить объем своих ежегодных ассигнований на цели сокращения детской смертности и закупку вакцин с 75 млн. долл. США в год до 125 млн. долл. США в следующем году. |
Although overall contributions to UN-Habitat had risen to $47.1 million in 2005, non-earmarked contributions remained low, at $10.5 million. |
Несмотря на то что общие взносы в ООН-Хабитат возросли в 2005 году до 47,1 млн. долл. США, нецелевые взносы по-прежнему низки - на уровне 10,5 млн. долл. США. |
However, the core contributions of $22 million fell below the target of $25.4 million. |
Тем не менее объем основных взносов, составивший 22 млн. долл. США, оказался ниже целевого задания в размере 25,4 млн. долл. США. |
For example, last January, China pledged to provide 80 million yuan in grants to Afghanistan, in addition to its previous pledge of $150 million, which is being fulfilled. |
Так, например, в январе текущего года Китайская Народная Республика взяла на себя обязательства по предоставлению гранта Афганистану на сумму 80 млн. юаней в дополнение к осуществляемым в настоящее время проектам на сумму 150 млн. долл. США. |
The 2001 consolidated appeal had requested $139 million, of which $79 million (65 per cent) was received in pledges from donors. |
В рамках призыва к совместным действиям 2001 года испрашивалось 139 млн. долл. США, донорами были приняты обязательства на 79 млн. долл. США (65 процентов от этой суммы). |
PA tax, customs and excise revenues declined on a monthly basis by almost 80 per cent from $88 million in the third quarter of 2000 to $20 million in 2001. |
Ежемесячные доходы ПО от сбора налогов, а также таможенных и акцизных сборов сокращались почти на 80% - с 88 млн. долл. США в третьем квартале 2000 года до 20 млн. долл. США в 2001 году. |
The total amount of weathered crude oil recovered from the oil lakes in KOC's oil fields was 20.8 million barrels, 18.3 million of which was sold for USD 85,944,204. |
Общий объем сырой нефти, собранной из нефтяных озер на месторождениях "КОК", составил 28,8 млн. баррелей, 18,3 млн. из которых было продано за 85944204 долл. США. |
In 2005, cruise ship arrivals rose to 1.8 million, up from 1.6 million in 2003. |
В 2005 году число пассажиров, прибывавших на круизных судах, выросло до 1,8 млн. человек по сравнению с 1,6 миллиона человек в 2003 году. |
With more beneficial exchange rate fluctuations as well as expected contributions from the Central Emergency Response Fund, the projected deficit had dropped to an estimated $20 million, and the Deputy High Commissioner appealed to donors to help meet the remaining $20 million shortfall. |
Благодаря более благоприятной динамике валютных курсов, а также ожидаемым взносам из Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации прогнозируемый дефицит сократился до примерно 20 млн. долл., и заместитель Верховного комиссара призвала доноров закрыть этот остающийся разрыв поступлений в 20 млн. долларов. |
From 1990 to 1999, student enrolment in high school rose from 3.5 million to 7.8 million, doubling in just eight years. |
С 1990 по 1999 год количество учащихся старших классов средней школы увеличилось с 3,5 млн. человек до 7,8 млн. человека, т.е. удвоилось за какие-то восемь лет. |
During the 1999/2000 fiscal year, it had produced 1,072 million bushels of rice, 300,000 tons of edible oil, and 2 million metric tons of pulses. |
Что касается экономики, то в период 1999-2000 годов было собрано 1,072 млн. тонн овощей. |
While the Ad Hoc Liaison Committee estimated the budgetary support needs for 2002 to be $876 million, actual disbursement was only $450 million. |
США, то фактически было получено всего 450 млн. долл. США. |
Approximately $90 million remaining uncertified, of which $10 million related to subprojects below $100,000. |
Отчеты о ревизии расходов на сумму примерно 90 млн. долл. |