Guarantees are currently limited to 50 million dollars per project and 175 million dollars per country. |
В настоящее время гарантии ограничиваются 50 млн. долл. США на проект и 175 млн. долл. США на страну. |
And that the residential population is eight million, rising to ten million in the summer time. |
В городе живет 8 млн. человек, а летом это количество увеличивается до 10 млн. |
There are $5 million in the pipeline for which we have received over $55 million worth of requests. |
Нам выделено 5 млн. долларов, а запросов у нас на 55 млн. |
This amount consisted of $988 million for programme cooperation from general resources and $745 million for programme cooperation from supplementary funds. |
Эта сумма складывалась из 988 млн. долл. США на сотрудничество по программам из общих ресурсов и 745 млн. долл. США на сотрудничество по программам из дополнительных средств. |
In November 1991, the European Community pledged 13 million European Currency Units (ECU) ($16.7 million) for construction costs. |
В ноябре 1991 года Европейское сообщество выделило 13,0 млн. европейских валютных единиц (ЭКЮ) (16,7 млн. долл. США) на финансирование расходов по строительству. |
The Governing Council, in paragraph 10 of its decision 17/32 of 21 May 1993, revised the appropriation for Fund programme activities from $150 million to $120 million for the biennium 1992-1993. |
В пункте 10 своего решения 17/32 от 21 мая 1993 года Совет управляющих пересмотрел объем ассигнований на деятельность по программе Фонда в течение двухгодичного периода 1992-1993 годов, сократив его со 150 млн. долл. США до 120 млн. долл. США. |
The project will cost US$ 4 million, of which it is planned to use US$ 2.5 million for credit through a trust fund administered by a private foundation. |
Стоимость проекта составляет 4 млн. долл. США, из которых 2,5 млн. долл. США планируется выделить в качестве кредитов через целевой фонд, находящийся в ведении одного из частных фондов. |
Of 128 contracts examined totalling $133.4 million, 69, worth $89.5 million (67 per cent), were awarded to that company for services rendered to peace-keeping operations worldwide. |
Из изученных 128 контрактов на общую сумму 133,4 млн. долл. США 69, стоимостью 89,5 млн. долл. США (67 процентов), были заключены с этой компанией на оказание услуг операциям по поддержанию мира во всех районах мира. |
Total disbursements made to the company between June 1992 and 30 September 1993 amounted to $23.6 million, revealing an apparent overpayment of $1.8 million. |
Общий объем произведенных этой компании платежей в период с июня 1992 года по 30 сентября 1993 года составил 23,6 млн. долл. США, что представляет собой очевидную переплату в размере 1,8 млн. долл. США. |
Project expenditure in 1992-1993 yielded approximately $3 million in programme support costs income, compared with $4.3 million earned in 1990-1991. |
Покрытие проектных расходов в 1992-1993 годах позволило получить примерно 3 млн. долл. США в виде поступлений по статье вспомогательных расходов программ, тогда как аналогичный показатель в 1990-1991 годах составил 4,3 млн. долл. США. |
Of this, $1.2 million related to regular budget administrative expenditure at ITC headquarters, and $4 million to extrabudgetary technical cooperation projects. |
Из этой суммы 1,2 млн. долл. США относятся к административным расходам в штаб-квартире ЦМТ, предусмотренным в регулярном бюджете, а 4 млн. долл. США - к внебюджетным проектам технического сотрудничества. |
A total of US$ 8.2 million has been channelled through UNHCR and UNICEF and 12.3 million yen provided for three projects under Japan's small-scale grant aid scheme. |
Всего по каналам УВКБ и ЮНИСЕФ было выделено 8,2 млн. долл. США, и еще 12,3 млн. иен было предоставлено для финансирования трех проектов в рамках японской программы предоставления субсидий на развитие мелких предприятий. |
The first two sectoral consultations resulted in the mobilization of important financial resources amounting to $120 million and $16 million, respectively. |
Благодаря первым двум отраслевым консультациям была обеспечена мобилизация крупных финансовых ресурсов, объем которых составил, соответственно, 120 млн. долл. США и 16 млн. долл. США. |
The estimate for civilian personnel costs amounts to $78.3 million, including $20.6 million for civilian police. |
Смета расходов на гражданский персонал составляет 78,3 млн. долл. США, включая 20,6 млн. долл. США на содержание гражданской полиции. |
As indicated in paragraph 9 above, the Secretary-General estimates requirements of UNIKOM at $33.9 million gross ($32.8 million net) for the period from 1 May to 31 October 1994. |
Как отмечалось в пункте 9 выше, Генеральный секретарь считает, что потребности ИКМООНН составят 33,9 млн. долл. США брутто (32,8 млн. долл. США нетто) в течение периода с 1 мая по 31 октября 1994 года. |
The drop in UNFPA contributions in 1993 was $18.4 million, from a level of $238 million in 1992. |
В 1993 году ЮНФПА было предоставлено на 18,4 млн. долл. США меньше по сравнению с объемом взносов в размере 238 млн. долл. США в 1992 году. |
They started to rise sharply in the late 1980s, reaching $181 million in 1989 and $466 million in 1993. |
В конце 80-х годов объем таких взносов стал быстро увеличиваться, достигнув в 1989 году 181 млн. долл. США, а в 1993 году - 466 млн. долл. США. |
In value terms, the commodity component of WFP's regular resources for development activities has fallen since the 1985-1986 biennium from $915 million to $772 million in current prices. |
За период после двухгодичного периода 1985-1986 годов доля взносов натурой в регулярных ресурсах МПП, предназначенных для финансирования деятельности в целях развития, сократилась с 915 млн. долл. США до 772 млн. долл. США в текущих ценах. |
During the biennium 1992-1993, the amount of extrabudgetary resources available to ITC was estimated at $53.7 million, of which $45.8 million was for operational projects. |
В течение двухгодичного периода 1992-1993 годов объем внебюджетных ресурсов в распоряжении ЦМТ оценивался в 53,7 млн. долл. США, из которых 45,8 млн. долл. США предназначались для осуществления оперативных проектов. |
Preliminary figures showed that UNICEF had received $465 million from donor Governments in 2006, compared to $469 million in 2005. |
США по сравнению с 469 млн. долл. США в 2005 году. |
The Agency had ended 1993 with a budget deficit of US$ 10 million despite having imposed austerity measures totalling approximately US$ 17 million, which were continued in 1994. |
В конце 1993 года дефицит бюджета Агентства составлял 10 млн. долл. США, несмотря на введенные меры жесткой экономии средств на общую сумму порядка 17 млн. долл. США, которые продолжали осуществляться в 1994 году. |
This ceiling was raised subsequently, and most recently from $7 million to $15 million in early 1994. |
Впоследствии этот предельный объем повышался, в частности совсем недавно с 7 млн. долл. США до 15 млн. долл. США в начале 1994 года. |
Loans and technical assistance grants extended to the Pacific island developing member countries of the Bank during the period from 1992 to 1993 totalled $88.6 million and $10.3 million, respectively. |
Займы и субсидии на оказание технической помощи, предоставленные тихоокеанским островным развивающимся странам - членам Банка в течение периода с 1992 по 1993 год, составили в общей сложности 8,6 млн. и 10,3 млн. долл. США, соответственно. |
New WFP commitments for development projects in 1992 ($421 million, representing 1.1 million tons of food) were the lowest in value terms since 1978. |
Новые обязательства МПП в отношении проектов в области развития в 1992 году (421 млн. долл. США, или 1,1 млн. тонн продовольствия) были самыми низкими по объему за период с 1978 года. |
Shipments to ongoing development projects in 1993 are expected to reach $470 million, representing 1.4 million tons, which is close to the average for the past four years. |
Стоимость поставок в рамках текущих проектов в области развития в 1993 году, как предполагается, составит 470 млн. долл. США, что эквивалентно 1,4 млн. тонн продовольствия, и будет близка к среднему показателю за последние четыре года. |