The European Union is the main donor. It has allocated 25 million euros but has committed only 9 million euros to project activities. |
Самым крупным донором является Европейский союз, который выделил 25 млн. евро, однако на деятельность по проектам намечено направить лишь 9 млн. евро. |
According to the terms of the agreement, IDI agreed to pay $20 million in return for a monopoly on sales valued at $600 million annually. |
По условиям этого соглашения ИДИ согласилась заплатить 20 млн. долл. США за монополию на продажу давальческого сырья, оцениваемого в 600 млн. долл. США ежегодно. |
Cost estimates are $18 million for operations and $1.2 million for capacity-building and coordination. |
Согласно смете расходы составляют 18 млн. долл. США на операции и 1,2 млн. долл. США на создание потенциала и координацию. |
Voluntary contributions to the Trust Fund currently total some US$7.4 million, while expenditures incurred as at 21 August had amounted to $2.6 million. |
Общая сумма добровольных взносов в этот целевой фонд составляет в настоящее время приблизительно 7,4 млн. долл. США, а объем расходов, понесенных по состоянию на 21 августа, достиг 2,6 млн. долл. США. |
From an aggregate income of $23.9 million, projects totalling approximately $23.7 million have been implemented or approved for implementation. |
За счет общей суммы доходов 23,9 млн. долл. США были осуществлены или утверждены для осуществления проектов на общую сумму примерно 23,7 млн. долл. США. |
So far, some 200 million euros worth of deposits have been made in the banking system, and 40 million euros extended as loans. |
На текущий момент в систему банков вложены средства в размере порядка 200 млн. евро, предоставлены кредиты на сумму 40 млн. евро. |
It currently exports 5.5 million cut roses per year (with a value of $1 million), and has 500 employees. |
В настоящее время она эскпортирует 5,5 млн. срезанных роз в год (на сумму 1 млн. долл. США) и имеет 500 работников. |
Local budget expenditure on pre-school education increased from US$ 30.7 million in 2003 to US$ 72.6 million in 2005. |
Расходы местных бюджетов на дошкольное образование в стране возросли с 30,7 млн. долл. США в 2003 году до 72,6 млн. долл. в 2005 году. |
A significant achievement was the inclusion of 7.8 million new users in the subsidized health scheme, up from the 5.9 million figure for the 1998-2002 period. |
Существенным достижением является включение 7,8 млн. новых пользователей во вспомогательную систему здравоохранения по сравнению с 5,9 млн. в 1998 - 2002 годах. |
The grant to women's organisations will be successively increased during the years 2006 - 2008, from about SEK 3 million to SEK 28 million. |
В течение 2006 - 2008 годов гранты для женских организаций будут постепенно увеличиваться - с примерно 3 млн. до 28 млн. шведских крон. |
The Swedish Research Council's funds for gender research have been increased from SEK 10 million to SEK 22 million per year. |
Ассигнования шведского Совета по научно-исследовательской деятельности, выделенные на исследования в гендерной области, были увеличены с 10 млн. до 22 млн. шведских крон в год. |
As a result, the number of students enrolled for primary education jumped from 1.7 million in 1960 to 11.8 million in 1999. |
В результате этого количество учащихся, охваченных начальным образованием, резко увеличилось с 1,7 млн. в 1960 году до 11,8 млн. в 1999 году. |
Furthermore, out of $36.3 million reported as field unliquidated obligations, the Board found that $3 million (8 per cent) were not valid commitments. |
Более того, Комиссия установила, что из 36,3 млн. долл. США, указанных в качестве непогашенных обязательств отделений на местах, 3 млн. долл. США (8 процентов) не являлись действительными обязательствами. |
Excluding China, the number has risen from 880 million in 1987 to 986 million in 1998. |
Исключая Китай, численность неимущих возросла с 880 млн. человек в 1987 году до 986 млн. человек в 1998 году. |
Reference was made to alleged violations in Ethiopia, where the Oromo, which numbered some 35 million out of a population of 75 million, were said to be facing discrimination, marginalization, extreme poverty and systematic repression. |
Упоминалось о сообщениях о нарушениях прав человека в Эфиопии, где народ оромо, численность которого составляет около 35 млн. человек из 75 млн. населения страны, как утверждается, сталкивается с дискриминацией, маргинализацией, крайней нищетой и систематическими репрессиями. |
Conclusion: The economic cost of domestic violence in Austria (population 8 million) amounts to at least 78 million euros per annum. |
Вывод: экономические издержки насилия в семье в Австрии (численность населения - 8 млн. человек) составляют по крайней мере 78 млн. евро в год. |
From an aggregated income of $23.9 million, projects totalling approximately $23.4 million have been implemented or approved for implementation. |
Из общего объема поступлений в размере 23,9 млн. долл. США на осуществление проектов были произведены или утверждены расходы на сумму приблизительно 23,4 долл. США. |
Of the expenditures planned for audit, $734 million had been completed and $376 million was outstanding. |
США, и ее еще предстояло провести в отношении суммы в размере 376 млн. долл. США. |
A total of US$ 51.4 million were allocated from an initial approved budget of US$ 82.1 million. |
В общей сложности из первоначально утвержденного бюджета в сумме 82,1 млн. долл. США. |
Total cost-sharing expenditure increased sharply, from $38 million in 1999 to $68 million in 2000. |
Общие расходы в рамках совместного несения затрат резко возросли с 38 млн. долл. |
As for peacekeeping, outstanding peacekeeping assessments at the end of September 2003 totalled $1,559 million, compared with $1,777 million on 30 September 2002. |
Что касается операций по поддержанию мира, общая сумма невыплаченных начисленных взносов на финансирование операций по поддержанию мира по состоянию на конец сентября 2003 года составила 1559 млн. долл. США по сравнению с 1777 млн. долл. США по состоянию на 30 сентября 2002 года. |
Instead of $939 million, it is estimated that $832 million will be paid to Member States providing troops and contingent-owned equipment. |
Согласно прогнозам вместо 939 млн. долл. США государствам-членам будет выплачено 832 млн. долл. США для покрытия расходов на войска и принадлежащее контингентам имущество. |
To date, payments totalling $339 million in troop costs have been paid and it is planned to pay another $64 million by the end of 2003. |
В настоящее время произведены платежи на общую сумму в 339 млн. долл. США для покрытия расходов на войска и к концу 2003 года планируется произвести очередной платеж в размере 64 млн. долл. США. |
For 2002, the stated amount was budgeted in the annual budget at $14.7 million while expenditure was eventually $42 million due to staff engaged under the supplementary budget under temporary assistance allocations for Afghanistan. |
На 2002 год в годовом бюджете указанная сумма была предусмотрена в объеме 14,7 млн. долл. США, в то время как фактические расходы составили 42 млн. долл. США в связи с наймом персонала за счет ассигнований на временный персонал по бюджету дополнительных программ. |
Of this amount, $84 million is due to be returned to Member States in March 2004 and liabilities account for $114 million. |
Из этой суммы 84 млн. долл. США подлежат возвращению государствам-членам в марте 2004 года, а сумма непогашенных обязательств составляет 114 млн. долл. США. |