The reported value of strategic deployment stocks as at 30 June 2009 was $103.8 million, including $9.0 million for expendable property. |
Объявленная стоимость стратегических запасов материальных средств для развертывания по состоянию на 30 июня 2009 года составляла 103,8 млн. долл. США, из которых 9,0 млн. долл. США приходилось на расходуемое имущество. |
As at 30 June 2009, the balances of inter-office transactions pending processing totalled $1.21 million, representing an 81 per cent increase from $0.67 million in 2007/08. |
По состоянию на 30 июня 2009 года совокупный остаток необработанных авизо внутренних расчетов составлял 1,21 млн. долл. США, т.е. увеличился на 81 процент по сравнению с 0,67 млн. долл. США в 2007/08 году. |
Included within the Global Refugee Programme are $119.1 million for Global Operations and $146.7 million for Headquarters. |
В Глобальную программу по беженцам включены ассигнования в размере 119,1 млн. долл. США на глобальные операции и 146,7 млн. долл. США для штаб-квартиры. |
The Board also noted that the new estimate as at 31 December 2009 for liabilities relating to repatriation benefits totalled $65.5 million, representing an annual charge of about $5 million. |
Комиссия также отметила, что по состоянию на 31 декабря 2009 года новая оценка общего объема обязательств по пособиям на репатриацию составила 65,5 млн. долл. США, что соответствует годовым начислениям в размере порядка 5 млн. долл. США. |
The Medical Insurance Plan liability of $21.0 million was fully funded, as at 31 December 2009, from accumulated reserves of $34.4 million. |
Обязательства по плану медицинского страхования в размере 21,0 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 2009 года были полностью профинансированы за счет накопленных резервов, составивших 34,4 млн. долл. США. |
Thailand has lost about 88 million baht (US$ 2.7 million) per day. |
Таиланд терял порядка 88 млн. бат (2,7 млн. долл. США) в день. |
The government has been able to access Euro 10 million from Dutch Treaty Funds and an additional $ 5 million loan from the IDB. |
Правительство получило 10 млн. евро от Голландского договорного фонда и дополнительные 5 млн. долл. США в качестве кредита от МБР. |
Procurement for education amounted to more than $9.5 million, compared to $34.5 million in 2007. |
Сумма закупок на потребности в сфере образования превысила 9,5 млн. долл. США, тогда как в 2007 году на них пришлось 34,5 млн. долл. США. |
The budget allocated to the prison system had been increased significantly and amounted to approximately 236 million lei in 2009, compared with 135 million lei in 2006. |
Были значительно увеличены средства, выделяемые из бюджета на деятельность пенитенциарной системы, и эта сумма в 2009 году составляет порядка 236 млн. лей против 135 млн. лей в 2006 году. |
(b) For UNMIS ($46.27 million), approximately $24 million of non-expendable property destined for UNMISS and UNISFA had been held in Kosti, Sudan, since January 2012. |
Ь) в отношении имущества МООНВС (46,27 млн. долл. США) выяснилось, что с января 2012 года имущество длительного пользования на сумму около 24 млн. долл. США, предназначенное для МООНЮС и ЮНИСФА, хранилось в Кости, Судан. |
According to the unadjusted financial statements of UNICEF for the biennium 2010-2011, total expenditure amounted to $7,424 million, including $166.86 million in management and administration costs. |
Согласно нескорректированным финансовым ведомостям ЮНИСЕФ за двухгодичный период за 2010 - 2011 годов общая сумма расходов составляла 7424 млн. долл. США, включая расходы на руководство и управление, которые составляли 166,86 млн. долл. США. |
As noted, it is estimated that Umoja has the potential to deliver $134 million to $224 million in benefits to the Organization through streamlining processes, better managing all resources, enhancing technology and simply improving the way tasks are performed. |
Как отмечалось, «Умоджа» потенциально способна дать Организации в виде результатов от 134 до 224 млн. долл. США благодаря оптимизации процессов, более эффективному управлению всеми ресурсами, совершенствованию технологий и просто улучшению порядка выполнения функций. |
The proposed revised 2009 Annual Programme Budget presented in this document comprises programmed activities of $1,082.2 million, including an allocation of $39.2 million from the United Nations Regular Budget. |
Предлагаемый пересмотренный бюджет годовой программы на 2009 год, представленный в настоящем документе, предусматривает плановую деятельность на сумму 1082,2 млн. долл., включая ассигнования в размере 39,2 млн. долл. из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
The total budgetary increase in the Field amounts to $85.9 million, including the above-mentioned $63.5 million for the GNA initiative. |
Общее увеличение бюджетных потребностей для деятельности на местах составляет 85,9 млн. долл., включая вышеупомянутые 63,5 млн. долл. в отношении инициативы ОГП. |
The results indicated that the total annual cash income from the sale of forest products from community forests was 747 million rupees (more than $10 million). |
Ее результаты показали, что общий годовой денежный доход от продажи лесной продукции общинных лесов составил 747 миллионов рупий (более 10 млн. долл. США). |
Between 2004-2009, unemployment in Indonesia reduced from 10.25 million to 8.96 million. |
ЗЗ. За 2004-2009 годы число безработных в Индонезии уменьшилось с 10,25 млн. человек до 8,96 млн. человек. |
Additionally, $20 million to $30 million is the estimated benefit from reducing the volume of consumable assets that reach expiration prior to use through increased visibility, efficient warehousing and responsive safety stock management. |
Кроме того, в результате сокращения объема расходуемых активов, срок годности которых истекает до начала их фактического использования, удастся сэкономить, по оценкам, 20 - 30 млн. долл. США благодаря увеличению объема имеющейся информации, эффективному управлению складским хозяйством и оперативному регулированию резервных запасов. |
An additional productivity benefit would be realized by fully integrating human resources management and payroll for local staff in the field, which is estimated to yield $3.7 million to $6.2 million in benefits. |
Дополнительный результат в виде повышения производительности можно получить благодаря полной интеграции управления людскими ресурсами и оформления выплат заработной платы местным сотрудникам на местах, причем его величина оценивается в пределах от 3,7 до 6,2 млн. долл. США. |
In the area of central support services, decreasing the amount of time spent by travellers on travel-related activities is estimated to yield productivity benefits of $16.7 million to $27.9 million. |
В области централизованного вспомогательного обслуживания сокращение затрат времени сотрудниками, совершающими поездки, на связанные с этими поездками виды деятельности приведет к получению результатов в виде повышения производительности, оцениваемых в 16,7 - 27,9 млн. долл. США. |
The total benefit related to the improvements in voucher processing is estimated at $1.5 million to $2.2 million. |
Совокупный результат от улучшения обработки авизо оценивается в диапазоне от 1,5 до 2,2 млн. долл. США. |
Accounts receivables balance increased from $60.1 million to $106 million, representing a 76 per cent increase. |
Сальдо по счету дебиторской задолженности выросло с 60,1 млн. долл. США до 106 млн. долл. США, т.е, увеличилось на 76 процентов. |
Paris Club creditors cancelled US$ 823 million of debt, and US$ 737 million was rescheduled. |
Кредиторы из Парижского клуба списали ее задолженность на сумму в 823 млн. долл. США и пересмотрели сроки погашения долговых обязательств в размере еще 737 млн. долл. США. |
The Office prohibited the anti-competitive behaviour and imposed a fine of CZK 313 million (approximately US$ 10.6 million). |
Бюро ввело запрет на антиконкурентную практику и наложило штраф в размере 313 млн. чешских крон (приблизительно 10,6 млн. долл. США). |
The budgets for 2005-06 were sharply higher, $ 17.8 million and $12.3 million, respectively, due to the business plans of the Basel Convention Regional Centers. |
Бюджеты на 20052006 годы составили значительно более высокие объемы - 17,8 млн. долл. США и 12,3 млн. долл. США соответственно, - по причине планов действий региональных центров Базельской конвенции. |
Payments received were over $300 million lower, and outstanding assessments $200 million higher, than at 30 April 2005. |
Объемы выплаченных платежей сократились более чем на 300 млн. долл. США, а сумма невыплаченных начисленных взносов была на 200 млн. долл. США выше, чем по состоянию на 30 апреля 2005 года. |