The decrease is due mainly to delays in the deployment of civilian personnel ($4.4 million) and reduced requirements for air operations ($1.3 million). |
Это сокращение обусловлено в основном задержками с размещением гражданского персонала (4,4 млн. долл. США) и уменьшением потребностей по статье воздушного транспорта (1,3 млн. долл. США). |
Under this scenario, LDC exports decline by $265 million while food import bills rise by $292 million. |
Согласно этому сценарию, экспорт НРС снизится на 265 млн. долл. США, а стоимость их импорта продовольствия увеличится на 292 млн. долл. США. |
The total budget for the Operations Branch increases from $4.2 million to 4.6 million, or 7.5 per cent. |
Общий размер бюджета Сектора операций возрос с 4,2 млн. долл. США до 4,6 млн. долл. США, или на 7,5 процента. |
The financial investment of PSD in these projects at 1 November 1999 was $1.4 million, and gross proceeds from these initiatives are projected at $7.0 million. |
Финансовый вклад ПОР в эти проекты по состоянию на 1 ноября 1999 года составил 1,4 млн. долл. США, при этом валовые поступления от осуществления этих инициатив прогнозируются на уровне 7,0 млн. долл. США. |
More than a quarter of this volume, 58 million m3, is used for fuel, with the other 147 million m3 consumed for industrial uses. |
Более четверти этого объема, 58 млн. м3, составляла топливная древесина, а оставшиеся 147 млн. м3 были использованы в промышленных целях. |
On that basis, UNDCP projects that total expenditure for the biennium 2000-2001 will reach $125 million, or 80 per cent of the proposed budget of $157 million. |
Опираясь на эти данные, ЮНДКП предполагает, что общий объем расходов на двухгодичный период 2000-2001 годов составит 125 млн. долл. США, или 80 процентов от предлагаемого бюджета в размере 157 млн. долларов США. |
The proposed programme budget of $157 million has been derived from a total pipeline of projects of $320 million. |
Предлагаемый бюджет по программам в объеме 157 млн. долл. США разработан с учетом объема общего портфеля разрабатываемых проектов, составляющего 320 млн. долларов США. |
An example is Zambia, where average annual spending on education amounted to $82 million between 1993-1996 compared to some $335 million per year in debt payments. |
Примером тому является Замбия, где за период 1993-1996 годов средние ежегодные затраты на образование составили 82 млн. долл. США по сравнению с 335 млн. долл. США в год, которые страна выплачивает в счет погашения задолженности. |
This is an increase over the 1999 latest estimates of 7 million in sales volume and $10.3 million in gross proceeds. |
Это больше последних оценочных данных за 1999 год на 7 млн. долл. США по объему продаж и на 10,3 млн. долл. США по объему валовых поступлений. |
That aid will be tripled to 75 million krónur, equal to $1.2 million. |
Эта помощь будет утроена до 75 млн. крон, что равно 1,2 млн. долл. США. |
It was thus regrettable that the recommendations of the open-ended discussion group on timely payment of assessed contributions had generated a mere $3.4 million out of the $30 million outstanding. |
В этой связи вызывает сожаление тот факт, что рекомендации дискуссионной группы откры-того состава по своевременной уплате начисленных взносов обеспечили поступление лишь 3,4 млн. долл. США из общей суммы задолженности, составляющей 30 млн. долл. США. |
The second phase will cost an estimated $33 million, including a cost-sharing contribution of $30.5 million provided by the Government of Brazil. |
Стоимость второго этапа оценивается в ЗЗ млн. долл. США, из которых правительство Бразилии предоставило 30,5 млн. долларов в рамках совместного несения расходов. |
Annual population increments are projected to be at 75 million between 1995 and 2000, and then fall to 34 million at the end of the projection period (2045-2050). |
По прогнозам, годовые уровни прироста населения составят в период 1995-2000 годов 75 млн. человек, после чего они сократятся до 34 млн. человек в конце прогнозного периода (2045-2050 годы). |
There had already been a decline in voluntary contributions to the Industrial Development Fund (IDF), and funds for technical cooperation were insufficient to finance the integrated programmes, which were valued at over $50 million, compared with available resources of some $5 million. |
Добровольные взносы в Фонд промышленного развития (ФПР) уже сокраща-ются, а средств на цели технического сотрудничества недостаточно для финансирования комплексных про-грамм, оцениваемых в размере свыше 50 млн. долл. США, в то время как имеющиеся ресурсы составляют около 5 млн.долл.США. |
The U.S. government subsidizes $14 million of the annual $18 million payment. |
Правительство Соединенных Штатов субсидирует 14 млн. долл. |
It proposed to increase its voluntary contribution for 1999 from $1 million to $1.2 million and urged other Member States likewise to consider increasing their voluntary contributions. |
Она предлагает увеличить свой добровольный взнос за 1999 год с 1 млн. до 1,2 млн. долл. США и настоятельно призывает другие государства-члены последовать ее примеру и рассмот-реть возможность увеличения своих добровольных взносов. |
Collections for the three taxes have shown a slight decline from earlier figures and amount to approximately DM 1.9 million per week, for a total of DM 28.2 million by 17 December. |
Собираемость всех трех видов налогов несколько снизилась по сравнению с прежними показателями и в настоящее время составляет приблизительно 1,9 млн. немецких марок в неделю, так что по состоянию на 17 декабря было собрано всего 28,2 млн. немецких марок. |
The Secretary-General reported in April 2005 that the latest cost estimate for UNDC-5 was $552 million, plus an additional $17 million contingency as suggested by the United Nations programme manager. |
В апреле 2005 года Генеральный секретарь сообщил, что последняя смета расходов на строительство здания UNDC-5 составляет 552 млн. долл. США плюс дополнительно 17 млн. долл. США в качестве резерва на непредвиденные расходы, предложенного руководителем программы Организации Объединенных Наций. |
The UNDP Trust Fund to Combat Desertification and Drought set up in 1994 has so far mobilized over $15 million, of which $14.5 million has been allocated to Africa. |
Кроме того, созданный в 1994 году Целевой фонд ПРООН для борьбы с опустыниванием и засухой собрал в общей сложности более 15 млн. долл. США, из которых 14,5 млн. долл. США были переданы африканским странам. |
Similarly, the area planted with transgenic crops in developing countries has grown from 1.3 million hectares to 14 million hectares over the last 6 years. |
Параллельно этому, площади под трансгенными культурами в развивающихся странах за последние шесть лет выросли с 1,3 млн. га до 14 млн. га. |
Over the past five years, my Government has more than doubled Ireland's official development assistance - from €254 million to €545 million. |
За последние пять лет мое правительство более чем удвоило официальную помощь Ирландии в целях развития с 254 млн. евро до 545 млн. евро. |
This resulted in year-end debt totalling $872 million, a reduction of only $12 million in one year. |
В результате этого общий объем задолженности на конец года составил 872 млн. долл. США, сократившись лишь на 12 млн. долл. США за год. |
Diminishing cash balances were also foreseen, from $768 million as at 1 January to $716 million by 31 August 1999. |
Предполагалось также, что остатки наличных средств сократятся с 768 млн. долл. США по состоянию на 1 января до 716 млн. долл. США к 31 августа 1999 года. |
If, however, a further $100 million arrearage payment is made, peacekeeping cash would rise to $849 million, the highest amount in some time. |
Однако в случае произведения дополнительных платежей в счет погашения задолженности на сумму в размере 100 млн. долл. США объем имеющихся наличных средств для финансирования операций по поддержанию мира увеличится до 849 млн. долл. США, что является самым высоким показателем за последние несколько лет. |
The measures had reduced estimated cash expenditure in the Agency's regular programme for 1998 to $262 million from the budgeted level of $314 million. |
Благодаря им сметные денежные расходы на выполнение регулярной программы Агентства в 1998 году были сокращены с предусмотренных в бюджете 314 млн. долл. США до 262 млн. долл. США. |