Its regular resources contribution, which has been sustained at $100 million since 1993, increased to $105 million. |
Их взнос в счет регулярных средств, который с 1993 года поддерживался на уровне 100 млн. долл. США, возрос до 105 млн. долл. США. |
Expenditure for management and administration in 1999 amounted to $92 million, $10 million more than in 1998. |
Расходы на управленческое и административное обеспечение в 1999 году составили 92 млн. долл. США, что на 10 млн. долл. США больше показателя 1998 года. |
This represented an increase of $48 million over the corresponding amount of $291 million in 1998. |
Это на 48 млн. долл. США больше соответствующей суммы в 291 млн. долл. США, затраченной в 1998 году. |
Co-financing contributions for such activities - including $16.7 million raised through the consolidated appeals process and flash appeals - amounted to more than $43 million in 2006. |
В 2006 году взносы по линии совместного финансирования, поступившие на осуществление таких мероприятий, включая 16,7 млн. долл. США, которые были получены в рамках процесса призывов к совместным действиям и посредством направления срочных призывов, составили более 43 млн. долл. США. |
For Afghanistan, despite repeated appeals by the Secretary-General for the required $275 million, the total commitments so far made amount to less than $46 million. |
Несмотря на неоднократные призывы Генерального секретаря о выделении для Афганистана необходимых 275 млн. долл. США, общий объем взятых обязательств до настоящего времени составляет менее 46 млн. долл. США. |
The total budget for headquarters programme support, including costing adjustments, decreases by 4.2 per cent, from an initial budget of $7.1 million to $6.8 million. |
Общий бюджет расходов на вспомогательное обслуживание про-грамм по штаб - квартире, включая стоимостные кор-ректировки, сократился на 4,2 процента с 7,1 млн. долл. США в первоначальном бюджете до 6,8 млн. долларов США. |
A proposal for the elimination of maternal and neonatal tetanus aims to raise $100 million from a variety of partners to immunize 100 million women by 2005. |
Предложение о предупреждении столбняка у рожениц и новорожденных предусматривает сбор 100 млн. долл. США у ряда партнеров для иммунизации к 2005 году 100 миллионов женщин. |
There are now more than 2 million internally displaced persons and more than 2 million refugees. |
На сегодняшний день внутренне перемещенными стали более 2 млн. человек, а беженцы насчитывают также более 2 млн. человек. |
During the ninth plan an outlay of 25206 million was allocated for the university and higher education sub-sector against which an expenditure of Rs. 22709.2 million was incurred. |
В ходе осуществления девятого плана подсектору университетского и высшего образования было выделено ассигнований на сумму 25206 млн. |
The annual contribution in 2002 and 2003 was 12.5 million francs; it has been increased to 14 million francs for the years 2004-2007. |
На период 2004-2007 годов уровень этих ассигнований будет повышен до 14 млн. швейцарских франков. |
The Committee recalls that an estimate of $34 million was requested for the period ending 30 June 2000 for non-recurrent expenditure of which $5.9 million was for military contingent emplacement. |
Комитет напоминает, что на период, закончившийся 30 июня 2000 года, для единовременных расходов была испрошена сумма в размере 34 млн. долл. США, из которых 5,9 млн. долл. США были предназначены на размещение воинских контингентов. |
As I said Zimbabwe needs 1.8 million tons to feed the population and had represented that crop production would be 2.4 million metric tons. |
Как я говорил, Зимбабве нуждается в 1,8 млн. тонн, чтобы прокормить население, и она предполагала, что производство зерновых составит 2,4 млн. метрических тонн. |
Of this increase, $6.5 million is related to National Committees and $0.1 million to UNICEF field offices. |
Из них 6,5 млн. долл. США приходилось на национальные комитеты и 0,1 млн. долл. США - на отделения ЮНИСЕФ на местах. |
The Committee also notes that other resources provided by host Governments are likely to increase from $2100 million in 2004-2005 to $2600 million for 2006-2007. |
Комитет также отмечает, что объем прочих ресурсов, предоставленных правительствами принимающих стран, вероятно, возрастет с 2100 млн. долл. США в 2004-2005 годах до 2600 млн. долл. США на период 2006-2007 годов. |
Budgetary allocations for food subsidies amounted to LD 700 million in 2002 and LD 300 million in 2003. |
Бюджетные ассигнования на продовольственные субсидии составили 700 млн. ЛД в 2002 году и 300 млн. ЛД в 2003 году. |
The largest claim in the first instalment is that of Mobile Telephone Systems Company, requesting compensation for losses in excess of KD 30 million (approximately US$100 million). |
Самой крупной претензией первой партии является претензия "Мобил телефон системз компани", которой истребуется компенсация потерь на сумму свыше 30 млн. кувейтских динаров (приблизительно 100 млн. долл. США). |
Imports from Jordan were estimated at $30 million in 1997, increasing to $38 million by 1998. |
По оценкам, импорт из Иордании составил в 1997 году 30 млн. долл. США, а в 1998 году увеличился до 38 млн. долл. США. |
In the 2003/04 period recurrent revenue grew by 25 per cent, to $104 million, surpassing the estimate of $89 million. |
В период 2003-2004 годов текущие доходы выросли на 25 процентов до 104 млн. долл. США, превысив прогнозировавшийся показатель в размере 89 млн. долл. |
Unpaid assessments for the regular budget, peacekeeping and the tribunals stood at $1,758 million, down from $2,031 million a year earlier. |
Объем невыплаченных начисленных взносов в регулярный бюджет, на операции по поддержанию мира и финансирование трибуналов составил 1758 млн. долл. США по сравнению с 2031 млн. долл. США год назад. |
Of the $200 million assessed, $28 million was received by the end of February. |
Из общего объема начисленных взносов в размере 200 млн. долл. США на конец февраля было получено 28 млн. долл. США. |
These costs are estimated at $28 million for 2000, assuming projected revenues of $15 million. |
По смете на 2000 год эти расходы составляют 28 млн. долл. США, а прогнозируемые поступления - 15 млн. долл. США. |
The water and sanitation sector has received inputs worth about $72 million, with over $75 million on order. |
На нужды сектора водоснабжения и санитарии поступило товаров на сумму около 72 млн. долл. США, и заказано еще более чем на 75 млн. долл. США. |
During the first three years of this collaborative effort, Japan provided funds totalling $8 million, with a further $5 million earmarked for 1999. |
В течение первых трех лет этой совместной деятельности Япония предоставляла финансовые средства на общую сумму 8 млн. долл. США, а на 1999 год запланировала еще 5 млн. долл. США. |
According to UNCTAD documentation, there were now more than 8.5 million users in Latin America and the Caribbean and 34 million were forecast for the year 2000. |
Согласно информации, приведенной в документации ЮНКТАД, в настоящее время в Латинской Америке и Карибском бассейне насчитывается более 8,5 млн. пользователей, а к 2000 году их число, по прогнозам, возрастет до 34 млн. |
Total contributions to the Rwanda Operation Trust Fund amounted to $31.8 million and expenditures totalled $30.2 million. |
Общая сумма взносов в Целевой фонд Операции в Руанде составили 31,8 млрд. долл. США, а расходы - 30,2 млн. долл. США. |