According to Guam's single audit report, the general fund had a surplus of $19.6 million in fiscal year 1996, lowering the accumulated deficit to $74 million. |
По данным доклада о единой аудиторской проверке Гуама, в 1996 финансовом году положительное сальдо Общего фонда составило 19,6 млн. долл. США, в результате чего накопившийся дефицит уменьшился до 74,0 млн. долл. США. |
Private employers paid $8.7 million in 1996 and $7.7 million in 1997. |
Частные работодатели в 1996 году внесли 8,7 млн. долл. США, а в 1997 году - 7,7 млн. долл. США. |
In 1996, 11,000 claimants received $11.5 million in benefits and in 1997, 7,300 claimants received $6.7 million in benefits. |
В 1996 году 11000 заявителей получили в виде пособий 11,5 млн. долл. США, а в 1997 году 7300 заявителям было выплачено 6,7 млн. долл. США. |
They reported having committed for HIV/AIDS $343 million in 1996 and $306 million in 1997 (two ODA agencies were not included). |
Они сообщили о том, что выделили на цели борьбы с ВИЧ/СПИДом 343 млн. долл. США в 1996 году и 306 млн. долл. США в 1997 году (без учета двух учреждений, занимающихся оказанием ОПР). |
The number of so called million cities (between 1 and 10 million inhabitants) will grow from 270 in 1990 to 516 in 2015. |
Число так называемых городов-миллионеров (с численностью населения от 1 до 10 млн. человек) возрастет с 270 в 1990 году до 516 в 2015 году. |
According to ILO estimates, the number of fully working children between ages 5 and 14 is at least 120 million, or about 250 million if those for whom work is a secondary activity are included. |
По оценкам МОТ, число работающих в течение полного рабочего дня детей в возрасте от 5 до 14 лет составляет по меньшей мере 120 млн. человек, а с учетом детей, для которых работа является вторичным занятием, эта цифра возрастает до порядка 250 млн. человек. |
UNICEF also received $591 million in 2004 under various trust funds, disbursements against which amounted to $579 million. |
Кроме того, ЮНИСЕФ в 2004 году получил 591 млн. долл. США. |
The Territory's general fund has run deficits during most of the last 10 years, with the shortfall increasing in the period 1992-1994 from $51 million to $184 million annually. |
В течение большей части последних десяти лет в Общем фонде территории отмечался дефицит оперативных средств, причем в период 1992-1994 годов он возрастал ежегодно, увеличившись с 51 до 184 млн. долл. США. |
According to the 2001 Census, Canada's total housing stock comprised 12.5 million dwelling units, of which just under 11.6 million were occupied as a primary residence. |
По данным переписи населения 2001 года, общий фонд жилья в Канаде насчитывал 12,5 млн. являлись основным местом жительства. |
Offshore procurement processed by Supply Division alone reached $637 million, with a further $10.5 million in donations in kind. |
Только офшорные закупки, обработанные Отделом снабжения, достигли 637 млн. долл. США. |
By 2002, more than 1.7 million sanitary projects were built across the country, including 1.2 million standard latrines and 516,600 husbandry waste treatment structures. |
К 2002 году по всей стране было реализовано 1,7 млн. проектов строительства санитарных сооружений, включая 1,2 млн. |
UNICEF projects regular resources contributions from Governments to be $455 million for 2005, an increase of $17 million over the previous year. |
Взносы правительств в счет регулярных ресурсов на проекты ЮНИСЕФ должны составить в 2005 году 455 млн. долл. США, что на 17 млн. долл. США превышает уровень предыдущего года. |
Total ODA commitments by multilateral agencies amounted to US$ 277.43 million in 1996; these were well below the level of the preceding year (US$ 569.90 million). |
Общий объем обязательств многосторонних учреждений по предоставлению ОПР составил в 1996 году 277,43 млн. долл. США, что намного ниже уровня предыдущего года (569,90 млн. долл. США). |
There are currently about 115 million Dalit child labourers, 20 million of whom work under dangerous conditions. |
В настоящее время работает около 115 млн. детей далитов, в том числе 20 млн. - в опасных условиях. |
The delegation of Denmark stated that its Government would continue to support the Fund at the same level as in the previous year, 220 million Danish kroner or approximately $30 million. |
Делегация Дании заявила, что ее правительство окажет поддержку Фонду на том же уровне, как и в предыдущем году, а именно в размере 220 млн. датских крон, или приблизительно 30 млн. долл. США. |
SUM has already mobilized $30 million, including $3 million from the United Nations Foundation for International Partnerships and is being implemented in 15 countries. |
СГМ уже мобилизовала 30 млн. долл. США, включая 3 млн. долл. США из Фонда Организации Объединенных Наций для содействия развитию международных партнерских отношений, и деятельность по микрофинансированию осуществляется в 15 странах. |
This includes $763 million of new acquisitions for the project portfolio and $284 million for the services-only portfolio. |
Эта сумма включает 763 млн. долл. США новых заказов на услуги в рамках портфеля проектов и 284 млн. долл. США в рамках портфеля услуг. |
The total amount for these programmes is $34.4 million, of which $27.0 million is to be programmed from regular resources (see table 4). |
Общая сумма расходов по этим программам составляет 34,4 млн. долл. США, из которых 27,0 млн. долл. США предполагается покрыть за счет регулярных ресурсов (см. таблицу 4). |
CONAI had in 1995 had a budget of over 150 million colones (1 million United States dollars) for the buy-back of land situated in indigenous reservations. |
В 1995 году бюджет КОНАИ составлял более 150 млн. колонов (1 млн. долл. США) для финансирования приобретения участков, расположенных на исконных территориях. |
For 1999, budgetary requirements are US$ 914 million, including a General Programme target of US$ 413 million approved by the Executive Committee. |
Согласно прогнозам, в 1999 году УВКБ потребуется 914 млн. долл. США, включая утвержденные Исполнительным комитетом ассигнования по общим программам в объеме 413 млн. долл. США. |
As for the headquarters move, by the end of 1996 actual expenditures incurred in connection with the move were $14.0 million, as against total pledges and contributions of $10.5 million. |
В отношении перевода штаб-квартиры следует отметить, что к концу 1996 года фактические расходы в связи с переездом составили 14 млн. долл. США по сравнению с общим объемом объявленных и фактически сделанных взносов в размере 10,5 млн. долл. США. |
The 1996 health budget was US$96 million, up from $76 million the previous year. |
Бюджет в области здравоохранения на 1996 год составил 96 млн. долл. США, что превысило бюджет предыдущего года, равного 76 млн. долл. США. |
In 1996, 57 requests for humanitarian emergency assistance were approved, with a total budget of US$ 26.3 million, of which US$ 7.5 million was for 15 least developed countries. |
В 1996 году были утверждены мероприятия по 57 просьбам об оказании чрезвычайной гуманитарной помощи, что повлекло расходы в общей сложности 26,3 млн. долл. США, из которых 7,5 млн. долл. США предназначались для 15 наименее развитых стран. |
During the current financial year, it had thus far contributed $17 million to the regular budget of UNRWA and more than $1.6 million for specific PIP projects. |
На текущий момент Соединенные Штаты внесли за 1997 финансовый год 70 млн. долл. США в регулярный бюджет БАПОР и свыше 1,6 млн. долл. США на конкретные ПМС. |
There would also have been recurrent costs of $8.9 million, of which $1.2 million represented additional funding against the regular budget. |
Кроме того, предполагалось возникновение периодических расходов в объеме 8,9 млн. долл. США, из которых 1,2 млн. долл. США представляли собой дополнительные ассигнования из регулярного бюджета. |