Data for 1993 are incomplete, but provisionally UNFPA expenditures amounted to $213 million, while World Bank loans for its fiscal year totalled close to $200 million. |
Данные за 1993 год являются неполными, однако, согласно предварительным оценкам, расходы ЮНФПА составили 213 млн. долл. США, а общий объем займов Всемирного банка в его финансовом году составил почти 200 млн. долл. США. |
Projects executed by the United Nations and its specialized agencies and regional commissions amounted to $43.5 million, or 32.4 per cent of total project expenditures of $134.3 million in 1993. |
Стоимость проектов, осуществляемых Организацией Объединенных Наций и ее специализированными учреждениями и региональными комиссиями, составила 43,5 млн. долл. США, или 32,4 процента от общего объема расходов по проектам, равного 134,3 млн. долл. США в 1993 году. |
Of the country's original ten million hectares of peatland, some six million have been drained for forestry and farming. |
Из имевшихся в стране 10 млн. га торфяников приблизительно 6 млн. осушены для нужд лесного и сельского хозяйства. |
About US$ 58 million was disbursed during the period June 1995-June 1996, including US$ 43.67 million through the Emergency Recovery Credit. |
В период с июня 1995 года по июнь 1996 года было предоставлено приблизительно 58 млн. долл. США, в том числе 43,67 млн. долл. США в рамках чрезвычайного займа на цели восстановления. |
During that time, UNIFEM received firm pledges of $5.71 million for 1996, which represents an increase of $1.52 million from 1995. |
За это время ЮНИФЕМ получил твердые заверения в отношении взносов в размере 5,71 млн. долл. США на 1996 год, что на 1,52 млн. долл. США больше по сравнению с 1995 годом. |
Another 1 million deutsche marks in 1995 and 2 million in 1996 were spent for UNHCR refugee programmes in Rwanda and Burundi. |
Еще 1 млн. немецких марок в 1995 году и 2 млн. немецких марок в 1996 году было израсходовано на программы УВКБ по оказанию помощи беженцам в Руанде и Бурунди. |
The nominal GDP for 1994 was $2,942 million, the GDP at market prices was $3,477 million. |
Номинальный размер ВВП в 1994 году составил 2,942 млн. долл. США, ВВП в рыночных ценах был равен 3,477 млн. долл. США. |
He stated also that funds available out of voluntary contributions had fallen drastically from $25 million in 1991 to $10.7 million in 1994, seriously affecting technical staffing levels. |
Он также отметил резкое сокращение средств, поступающих по линии добровольных взносов: с 25 млн. долл. США в 1991 году до 10,7 млн. долл. США в 1994 году, что серьезно сказывается на возможности привлечения технических специалистов. |
As of 15 September, donor countries had signed aid agreements with Rwanda for a cumulative total of $267.6 million, of which $183.6 million has been disbursed. |
По состоянию на 15 сентября страны-доноры подписали с Руандой соглашения об оказании помощи на общую сумму в 267,6 млн. долл. США, из которой 183,6 млн. долл. США были выплачены. |
Sweden also intends to keep its aid to South Africa at the current level of SKr 280 million (R 133 million) during the transitional period. |
Швеция также намерена сохранить свою помощь Южной Африке на нынешнем уровне в 280 млн. шведских крон (133 млн. рандов) в течение переходного периода. |
Out of the 887 million quetzales (approximately 130 million dollars) available, 49 per cent is allotted to preventive measures and 31 per cent to treatment. |
Из 887 млн. кетсалей (приблизительно 130 млн. долл. США) 49% предназначаются для профилактической деятельности и 31% - для лечебных целей. |
In 1995, the Ministry of Education's budget came to 1,567 million quetzales (approximately 261 million dollars). |
В 1995 году бюджет министерства просвещения составил 1567 млн. кетсалей (приблизительно 261 млн. долл. США). |
Guatemala has a school-age population of 2.2 million of which 1.4 million attend school. Out of these, 160,000 are taught in one of the indigenous languages. |
В Гватемале насчитывается 2,2 млн. детей школьного возраста, из которых 1,4 млн. охвачены школьным образованием; из них 160000 обучаются на одном из языков коренных народов. |
For the subregion, pledges amounted to $34 million against a total requirement of $587 million. |
Что касается субрегиона, то сумма объявленных взносов составляет 34 млн. долл. США при общем объеме потребностей 587 млн. долл. США. |
Some 42 million litres of milk, worth about $23 million, have been lost. |
Потеряно приблизительно 42 млн. литров молока, стоимость потерянной продукции составляет приблизительно 23 млн. долл. США. |
Contributions as of 30 June include an estimated carry-over of US$ 95.6 million; 1995 contributions amount to US$ 39.5 million. |
По состоянию на 30 июня объем взносов включает в себя переходящий остаток, оценивающийся суммой в размере 95,6 млн. долл. США; взносы за 1995 год составляют 39,5 млн. долл. США. |
At the world level, the estimates obtained indicate that the total number of international migrants rose from 75 million to 120 million between 1960 and 1990. |
Согласно оценочным данным, общая численность международных мигрантов во всем мире в период 1960-1990 годов возросла с 75 млн. до 120 млн. человек. |
In 1990, the Finnish forest ecosystem had stored 2,700 million tonnes of carbon, with trees - including branches and roots - accounting for 660 million tonnes. |
В 1990 году экосистема лесов Финляндии поглотила 2,7 млрд. т углерода, из которых 660 млн. т приходится на деревья (включая ветви и корни). |
Assuming the high fertility level of 1990 continues, the total number of children below 15 years and under 5 years will reach 3.86 million and 1.56 million respectively. |
При условии сохранения высокого уровня рождаемости, существовавшего в 1990 году, общее число детей в возрасте до 15 лет и до 5 лет достигнет 3,86 млн. и 1,56 млн., соответственно. |
According to the 1991 Priority Survey (Social Dimensions of Adjustment Report), out of an estimated population of 3.2 million economically active people aged 7 years and above, 2.72 million, or 78 per cent, were in the labour force. |
Согласно проведенному в 1991 году приоритетному обследованию (доклад о социальных аспектах перестройки), из 3,2 млн. человек экономически активного населения в возрасте семи лет и старше 2,72 млн., или 78%, составляли рабочую силу. |
The donor community recognized the need to expedite the disbursement of already committed funds and pledged an additional $200 million, bringing to over $800 million the amount pledged since the Conference. |
Сообщество доноров признало необходимость ускорения процесса распределения уже выделенных средств и объявило о выделении дополнительно 200 млн. долл. США, в результате чего за период с момента проведения Конференции сумма объявленных взносов превысила 800 млн. долл. США. |
UNDP paid a total of $39.3 million against fixed price construction contracts valued at $27.9 million. |
ПРООН выплатила в общей сложности 39,3 млн. долл. США по контрактам на строительство с фиксированной ценой на сумму 27,9 млн. долл. США. |
In UNRWA, the working capital of $10.2 million was not sufficient to cover accumulated deficit balances of other Funds totalling $24.9 million. |
В БАПОР активного сальдо фонда оборотного капитала в размере 10,2 млн. долл. США было недостаточно для покрытия накопившегося отрицательного сальдо по счетам других фондов на общую сумму 24,9 млн. долл. США. |
Governmental income was 65 per cent of the total, some $661 million, while non-governmental income provided the remaining $350 million. |
На взносы правительств приходится 65 процентов общей суммы, или около 661 млн. долл. США, в то время как на взносы из других источников приходится остальная часть поступлений, или 350 млн. долл. США. |
As of 16 March, overall support from the international community had exceeded $30 million, of which $9 million was channelled through the United Nations appeal. |
По состоянию на 16 марта общий уровень поддержки со стороны международного сообщества превысил 30 млн. долл. США, из которых 9 млн. долл. США было получено в ответ на призыв Организации Объединенных Наций. |