In addition, the local government units ("communes") and inter-community projects will receive FF 125 million and FF 103 million, respectively. |
Кроме того, 125 млн. и 103 млн. французских франков, соответственно, получат местные органы управления («коммуны») и межобщинные проекты. |
This corresponded to a rise in total public assistance expenditures from $7.3 million to $27.3 million. |
Это число соответствовало увеличению общего объема государственных расходов на цели оказания помощи с 7,3 млн. долл. США до 27,3 млн. долл. США. |
After several years of a relatively high trade balance ($260 million in 1999), reserves dropped to $172 million in 2000. |
После того, как в течение ряда лет наблюдалось относительно высокое положительное сальдо торгового баланса (260 млн. долл. США в 1999 году), объем резервов в 2000 году сократился до уровня 172 млн. долл. США. |
Using the estimated $15 million in 2007 regular resources contributions as the basis, UNCDF would require a further $10 million annually to implement its investment plan. |
Если взять за основу расчетные 15 млн. долл. США в виде взносов в регулярные ресурсы в 2007 году, то для осуществления своего инвестиционного плана ФКРООН потребуется дополнительно 10 млн. долл. США в год. |
Otherwise, foreign debt service payments are forecast to rise from $155 million in 2000 to $230 million (some 28 per cent of tax revenue) in 2001. |
В противном случае платежи в счет обслуживания иностранных долгов, как прогнозируется, возрастут со 155 млн. долл. в 2000 году до 230 млн. долл. (примерно 28% от суммы налоговых поступлений) в 2001 году. |
In 1998, DB Cargo carried 38.5 million tonnes and in 1999 36.9 million tomes of dangerous goods. |
В 1998 году Отделение грузовых перевозок НЖД перевезло 38,5 млн. т, а в 1999 году 36,9 млн. т опасных грузов. |
This resulted in savings of $1.2 million annually and a reduction of external printing by 14 million pages from the level in 1999, producing additional savings of $225,000 in 2000. |
Это привело к экономии 1,2 млн. долл. США в год и сокращению объема печатных работ по внешним подрядам на 14 миллионов страниц по сравнению с уровнем 1999 года, что позволило получить в 2000 году дополнительную экономию в объеме 225000 долл. США. |
This residual foreign-born population was estimated to be about 3.8 million in 1990 and about 8.7 million in 2000. |
Это остаточное родившееся за рубежом население, по оценкам, составляло около 3,8 млн. человек в 1990 году и порядка 8,7 млн. человек в 2000 году. |
More than 100 DCPs will be installed on major rivers, costing between $10 million and $20 million over a period of five years. |
На основных реках будет установлено более 100 ПСД, на которые в течение пятилетнего периода будет израсходовано от 10 до 20 млн. долларов США. |
The cost of its activities amounted to ISK 12.5 million in 1998, and 13.8 million in 1999. |
В 1998 году затраты на его функционирование составили 12,5 млн., а в 1999 году 13,8 млн. исландских крон. |
It is projected that the population aged 15 and under will reach 5.4 million in 2010, instead of the 6.8 million it might have attained if the incidence of AIDS had been less widespread. |
Согласно прогнозам, численность населения в возрасте 15 лет и ниже составит 5,4 млн. человек в 2010 году, а не 6,8 млн., как это могло бы быть при менее широком распространении СПИДа. |
Income relating to UNV is projected to increase by $0.4 million, totalling $5.0 million. |
Поступления по линии ДООН, согласно прогнозам, возрастут на 0,4 млн. долл. США. |
The total cost of the project is $8.7 million, of which GEF has provided $3.1 million via UNDP. |
Общая стоимость проекта составляет 8,7 млн. долл., из которых 3,1 млн. долл. были выделены ГЭФ через ПРООН. |
Contributions to regular resources increased by 38 per cent from $289 million to $400 million as the focus of fund-raising shifted away from the tsunami emergency. |
Объем взносов по линии регулярных ресурсов увеличился на 38 процентов с 289 млн. долл. |
For planning purposes, a delivery forecast of $840 million and a gross revenue inclusive of services of $66.9 million have been used for 2007. |
Для целей планирования на 2007 год использовались прогнозируемые показатели объема предоставленных услуг - 840 млн. долл. долл. США, соответственно. |
In the material provided to UNECE by CIS-STAT, the sum of projects presented by countries range from 0.6 million Euros to 2.2 million Euros per country. |
Согласно материалу, представленному СНГ-СТАТ ЕЭК ООН, объем финансирования проектов, представленных странами, варьируется от 0,6 млн. евро до 2,2 млн. евро на страну. |
In 2000, UNOPS acquired new business valued at $948 million and delivered more than $471 million in services in over 2,600 projects worldwide. |
В 2000 году ЮНОПС получило новые коммерческие контракты стоимостью 948 млн. долл. США и предоставило услуги по 2600 проектам во всем мире на сумму более 471 млн. долл. США. |
The Census of 2001 shows a slight increase in the number of working children to 12.50 million out of the total child population of 250.2 million. |
Данные переписи 2001 года свидетельствуют о некотором увеличении числа работающих детей до 12,5 млн. |
In absolute terms the number of poor also declined from about 323 million in 1983 to 260 million in 1999-2000 despite the enormous increase in population of the country. |
В абсолютном выражении число бедных уменьшилось с 323 млн. в 1983 году до 260 млн. в 1999-2000 годах, несмотря на резкое увеличение численности населения страны. |
This is intended to benefit about 60 million poor families for whom a quantity of about 7.2 million tonnes of food grains was earmarked annually. |
Эта программа была рассчитана приблизительно на 60 млн. бедных семей, для нужд которых ежегодно выделяется порядка 7,2 млн. т продовольственного зерна. |
Of this $23.8 million, $14.4 million pertains to the large ongoing corruption prevention project in Nigeria. |
Из этих 23,8 млн. долл. США 14,4 млн. долл. США приходятся на крупномасштабный текущий проект в области предупреждения коррупции в Нигерии. |
In the biennium 2006-2007 the GM raised and partially received USD 2 million and EUR 2 million of voluntary resources as of 31 May 2007. |
В двухгодичный период 2006-2007 годов по состоянию на 31 мая 2007 года ГМ мобилизовал и частично получил добровольные взносы в сумме 2 млн. долл. США и 2 млн. евро. |
For this purpose, HUF 107 million and HUF 70 million have been put at the disposal of the competent governmental organ in 2006 and 2007 respectively. |
Для этой цели в 2006 и 2007 годах в распоряжение компетентного государственного органа передано соответственно 107 млн. и 70 млн. форинтов. |
In the United States, legislation was enacted in 1990 raising the maximum corporate fine for an antitrust violation from US$ 1 million to US$ 10 million. |
В Соединенных Штатах в 1990 году вступил в силу закон, устанавливающий максимальный штраф для корпораций за нарушение антитрестовского законодательства в размере от 1 млн. до 10 млн. долл. США 185/. |
In contrast, Poland and Romania provided detailed examples of case law prompted by suspicious transactions in the amounts of US$ 1 million and Euros 4.5 million respectively. |
В отличие от них Польша и Румыния представили подробное описание дел, которые были возбуждены в связи с совершенными подозрительными операциями на сумму, соответственно, в 1 млн. долл. США и 4,5 млн. евро. |