In the second case, involving a fraudulent overcharge of $1 million for fuel not received, the mission had withheld over $2 million in settling payment to the contractor. |
Во втором случае, связанном с мошенничеством, когда за неполученное топливо были выставлены счета на сумму 1 млн. долл. США, миссия удержала более 2 млн. долл. США из причитающихся подрядчику выплат. |
A total amount of some $40 million was pledged, directly related to supporting implementation of the General Agreement, against an aggregate of some $65 million sought. |
Из требовавшихся средств в объеме примерно 65 млн. долл. США для оказания непосредственной поддержки осуществлению Общего соглашения в качестве объявленных взносов были мобилизованы средства на общую сумму порядка 40 млн. долл. США. |
UNDP project expenditures were $33 million in 1997 and have already exceeded $22 million in the first quarter of 1998. |
В 1997 году расходы ПРООН по проектам составили 33 млн. долл. США, а в первой половине 1998 года они уже превысили уровень 22 млн. долл. США. |
This $2.2 million project has already attracted $1.2 million in donor financing. |
Для осуществления этого проекта стоимостью 2,2 млн. долл. США уже поступило от доноров 1,2 млн. долл. США. |
For calendar year 1997, the Organization spent approximately $6.2 million against a total procurement value of $328 million. |
За 1997 календарный год Организация израсходовала приблизительно 6,2 млн. долл. США для осуществления закупок на общую сумму 328 млн. долл. США. |
India had announced a major programme in 1994 aimed at helping an estimated 2 million children working in hazardous occupations by the year 2000 (with an outlay of over $200 million), which was currently being implemented. |
В 1994 году была провозглашена осуществляемая в настоящее время программа, которая ставит своей целью оказание до 2000 года помощи 2 млн. детей, которые трудятся на опасных работах (на сумму свыше 200 млн. долл. США). |
Voluntary contributions to UNHHSF have steadily increased from $2.2 million in 1980-1981 to an estimated $24.0 million in 1996-1997. |
Объем добровольных взносов в ФООНХНП постоянно возрастал с 2,2 млн. долл. США в 1980-1981 годах до расчетного показателя в 24 млн. долл. США в 1996-1997 годах. |
Based on the increased support demonstrated by donors the level of earmarked contributions is estimated to increase from the initially projected $12 million to $16 million. |
Учитывая возрастающую поддержку, оказываемую донорами, уровень целевых взносов, как ожидается, возрастет с первоначально запланированных 12 млн. долл. США до 16 млн. долл. США. |
The level of $6.5 million in non-earmarked pledges and contributions is based on the 1994-1995 level of $7.3 million, adjusted downwards to take into account subsequent trends. |
Сумма в размере 6,5 млн. долл. США в нераспределенных обязательствах и взносах основана на соответствующих показателях 1994-1995 годов, составляющих 7,3 млн. долл. США и скорректированных в сторону понижения с учетом последующих тенденций. |
Of the US$ 20.5 million deposited into the fund since 1994, approximately $2.5 million remain uncommitted and are being programmed to support United Nations agencies involved in the reconstruction of Sarajevo. |
Из 20,5 млн. долл. США, перечисленных в этот Фонд с 1994 года, приблизительно 2,5 млн. долл. США по-прежнему свободны от обязательств, и эти средства предполагается использовать для оказания поддержки учреждениям Организации Объединенных Наций, участвующим в восстановлении Сараево. |
Total requirements under the appeal, which covers an 18-month period, amount to some $54 million; of that amount, $17 million is required in 1997. |
Общая сумма сметных потребностей, включенных в этот призыв, охватывающий 18-месячный период, составляет примерно 54 млн. долл. США, причем потребности 1997 года составляют 17 млн. долл. США от этой суммы. |
The total appropriation for 1996 therefore totalled $39.7 million gross ($35.4 million net). |
Таким образом, общий объем ассигнований на 1996 год составил 39,7 млн. долл. США брутто (35,4 млн. долл. США нетто). |
Total assistance provided by Germany to SADC amounted to approximately US$ 400.4 million in 1995 and $295.4 million in 1996. |
Общий объем помощи, предоставленный Германией САДК в 1995 году, составил примерно 400,4 млн. долл. США, а в 1996 году - 295,4 млн. долл. США. |
The funding target projected for 1999 is $963 million and for 2000 is $996 million. |
По прогнозам, уровень финансирования составит 963 млн. долл. США в 1999 году и 996 млн. долл. США в 2000 году. |
Of that amount, $382 million is for the current year and $267 million relates to prior years. |
Из этой суммы 382 млн. долл. США представляют собой задолженность по взносам на текущий год, а 267 млн. долл. США - задолженность прошлых лет. |
In addition, we will increase our financial support for activities to minimize the adverse effects of illicit drugs by over $A 1 million, to $A 6.7 million. |
Кроме того, мы планируем увеличить с 1 до 6,7 млн. австралийских долларов нашу финансовую помощь в интересах деятельности, направленной на сведение к минимуму негативных последствий незаконных наркотиков. |
AIDS had killed 1 million women in 1997, and the number of orphans under the age of 15 had increased to 8 million. |
В 1997 году СПИД привел к гибели 1 млн. женщин, и число сирот в возрасте младше 15 лет превысило 8 миллионов. |
On an average school-day in Mexico, about a million children attended public schools for indigenous education, and in 1998 more than 1.5 million free textbooks were being distributed in many indigenous languages and dialects. |
В Мексике ежедневно государственные школы для коренного населения посещают в среднем около миллиона детей; в 1998 году на многих языках и диалектах коренных народов были распространены более 1,5 млн. бесплатных учебников. |
It is expected that this amount of USD 100 million would leverage between USD 100 to 150 million of resources from other sources of finance. |
Предполагается, что эта сумма в размере 100 млн. долл. США позволит привлечь порядка 100-150 млн. долларов из других источников финансирования. |
Other sectors in which projects in preparation were relatively important were solid waste, management and implementation, public health and government buildings, each between US$ 100 million and 80 million. |
Другими секторами, в которых подготавливаемые проекты имели относительно важное значение, были удаление твердых отходов, управление и осуществление, государственное здравоохранение и государственные здания; на каждый из них приходилось порядка 80-100 млн. долл. США. |
The International Finance Corporation (IFC) has also committed $2 million to an equity fund and $0.7 million for a micro-business project. |
Международная финансовая корпорация (МФК) также выделила 2 млн. долл. США на нужды фонда ценных бумаг и 0,7 млн. долл. США на проект создания микропредприятий. |
During 1996-1997, FAO has budgeted for training US$ 2.6 million as 0.66 per cent of divisional budgets and $1.8 million for central staff development activities. |
На 1996-1997 годы ФАО выделила в бюджетах отделов на цели подготовки кадров 2,6 млн. долл. США из расчета 0,66 процента от объема этих бюджетов и 1,8 млн. долл. США в виде ассигнований на централизованную деятельность по повышению квалификации кадров. |
In July 1997, UNHCR reviewed its programme and reduced its appeal from $38 million to $21 million. |
В июле 1997 года УВКБ пересмотрело свою программу и сократило запрашиваемую им сумму с 38 млн. долл. США до 21 млн. долл. США. |
We have so far contributed one million dollars out of the total contribution of $8.6 million received by the Tribunal. |
На сегодняшний день мы предоставили Трибуналу 1 млн. долларов, при том что общая сумма полученных им взносов составляет 8,6 млн. долл. США. |
Agricultural sector output declined from EC$ 6.5 million in 1995 to EC$ 5.8 million in 1995. |
Объем сельскохозяйственного производства сократился с 6,5 млн. восточнокарибских долларов в 1994 году до 5,8 млн. восточнокарибских долларов в 1995 году. |