Royalties of $4 million were $3 million below budget, whereas proceeds from the sale of National Committee products increased by $2 million (71.2 per cent) compared to budget. |
Лицензионные поступления в сумме 4 млн. долл. США были на 3 млн. долл. США ниже бюджетного показателя, в то время как поступления от продажи продукции национальных комитетов возросли на 2 млн. долл. США (71,2 процента) по сравнению с бюджетом. |
Compared to 2012, total gross proceeds from the sale of cards and products declined by $11 million (14 per cent), from $81 million in 2012 to $70 million in 2013. |
По сравнению с 2012 годом совокупный валовой объем поступлений от продажи открыток и другой продукции уменьшился на 11 млн. долл. США (14 процентов) - с 81 млн. долл. США в 2012 году до 70 млн. долл. США в 2013 году. |
The total PFP expenses in 2015 are projected at $132.1 million, a $3.7 million (3 per cent) increase with respect to the 2014 approved budget of $128.4 million. |
Общий объем расходов ОСЧСМР на 2015 год, по прогнозам, составит 132,1 млн. долл. США, что на 3,7 млн. долл. США (3 процента) больше, чем в утвержденном бюджете на 2014 год (128,4 млн. долл. США). |
The initial budget approved was at $100 million, proposed to be funded almost equality from regular sources ($48.2 million) and other resources ($50.8 million). |
Утвержденный первоначальный бюджет составил 100 млн. долл. США, который предлагалось финансировать практически в равных долях из регулярных источников (48,2 млн. долл. США) и других источников (50,8 млн. долл. США). |
Management service agreements total revenue in 2012 totalled $47 million, consisting of $45 million net in voluntary contributions and $2 million in investment revenue. |
Общий объем поступлений в рамках соглашений об управленческом обслуживании составил в 2012 году 47 млн. долл. США, из которых 45 млн. долл. США пришлось на нетто поступления добровольных взносов и 2 млн. долл. США - на доходы от инвестиций. |
Other top humanitarian donors were the United States of America at $3.6 million; Denmark at $2.6 million; and Japan at $0.5 million. |
Другими крупнейшими донорами финансирования гуманитарной деятельности были Соединенные Штаты Америки (3,6 млн. долл.), Дания (2,6 млн. долл.) и Япония (0,5 млн. долл.). |
Funding to UNFPA humanitarian programmes through co-financing decreased from $46.5 million in 2010, to $40.4 million in 2011 and $25.8 million in 2012, i.e., a 45 per cent decrease. |
Финансирование гуманитарных программ ЮНФПА по линии совместного финансирования сократилось с 46,5 млн. долл. США в 2010 году до 40,4 млн. долл. США в 2011 году и 25,8 млн. долл. США в 2012 году, то есть на 45 процентов. |
This is composed of $111.2 million in estimated revenue from project implementation services, $20 million from advisory and transactional services and $8 million in miscellaneous revenue. |
Эта сумма состоит из предполагаемых поступлений от предоставления услуг по осуществлению проектов в размере 111,2 млн. долл. США, поступлений от оказания консультационной и операционной поддержки в размере 20 млн. долл. США и разных поступлений в размере 8 млн. долл. США. |
In 2010, of the 214 million international migrants worldwide, 50 million were living in North America and 70 million in Europe. |
В 2010 году из 214 млн. международных мигрантов во всем мире 50 млн. проживали в Северной Америке и 70 млн. - в Европе. |
In 2009 alone, the campaign held 14,000 job fairs, made available more than 4.03 million jobs, trained 1.8 million women for the purpose of improving various skills, and helped 1.08 million women to find jobs. |
В одном только 2009 году в рамках этой кампании было проведено 14000 ярмарок вакансий, предоставлено более 4,03 млн. рабочих мест, осуществлена профессиональная подготовка 1,8 млн. женщин в целях совершенствования их навыков в разных областях и оказано содействие в трудоустройстве 1,08 млн. женщин. |
The estimated requirements for the annual programme budget have been revised from $1,096.1 million to $1,173.2 million for 2008 and from $1,108.8 million to $1,275.5 for 2009, respectively. |
З. Сметные потребности для бюджета годовой программы были пересмотрены с 1096, 1 млн. долл. до 1173,2 млн. долл. на 2008 год и с 1108,8 млн. долл. до 1275,5 млн. долл. США на 2009 год, соответственно. |
However, the potential financial impact of qualified opinions still to be resolved amounted to $1.5 million for 2007, $0.1 million for 2008 and $2.3 million for 2009. |
Однако потенциальные финансовые последствия вынесения заключений с оговорками, по-прежнему подлежащие урегулированию, составляли 1,5 млн. долл. США в 2007 году, 0,1 млн. долл. США в 2008 году и 2,3 млн. долл. США в 2009 году. |
In 2009, the total funds available for the Annual Programme Fund, amounting to $1,208.4 million, fell $72.1 million short of the $1,280.5 million budget approved by the Executive Committee. |
З. В 2009 году общий объем имеющихся средств Фонда годовой программы составил 1208,4 млн. долл. США, что на 72,1 млн. долл. США меньше объема бюджетных средств, утвержденных Исполнительным комитетом и составлявших 1280,5 млн. долл. США. |
In absolute terms, the number of poor in those countries increased from 77 million in 1990 to 111.9 million in 2002 and 116 million in 2011. |
В абсолютном выражении число людей, страдающих от нищеты, в этих странах выросло с 77 млн. человек в 1990 году до 111,9 млн. в 2002 году и 116 млн. в 2011 году. |
UNICEF significantly increased its procurement of ITNs, from around 7 million in 2004 to nearly 25 million, at a cost of $121 million in 2006, with a continuing focus on reaching pregnant women and children. |
ЮНИСЕФ значительно увеличил поставки обработанных инсектицидами противомоскитных сеток с примерно 7 миллионов в 2004 году до почти 25 миллионов в 2006 году на сумму 121 млн. долл. США и продолжает уделять приоритетное внимание удовлетворению потребностей беременных женщин и детей. |
It also obtained more than 140 million doses of HIV/AIDS drugs, 26 million doses of tuberculosis immunization and 159 million doses of other essential drugs. |
ЮНОПС также закупило более 140 млн. доз лекарств против ВИЧ/СПИДа, 26 млн. доз для иммунизации против туберкулеза и 159 млн. других жизненно необходимых лекарств. |
From 2008 to 2011, it raised a total of 527 million yuan and spent 460 million yuan on 97 public greening projects covering an area of 1.2 million mu. |
За период с 2008 года по 2011 год Фонд привлек в общей сложности 527 млн. юаней и израсходовал 460 млн. юаней на 97 государственных проектов озеленения, охватывающих площадь в 1,2 млн. му. |
Unpaid assessed contributions as at 31 December 2012 totalled $327 million, $127 million below the unpaid amount of $454 million at 31 December 2011. |
На 31 декабря 2012 года совокупный объем невыплаченных начисленных взносов составил 327 млн. долл. США, уменьшившись на 127 млн. долл. США по сравнению с показателем на 31 декабря 2011 года, составившим 454 млн. долл. США. |
Last month, Japan decided to provide assistance amounting to $585 million, which includes $231 million for police assistance and $5 million for promoting reintegration. |
В прошлом месяце Япония приняла решение предоставить Афганистану помощь в размере 585 млн. долл. США, в том числе 231 млн. долл. США в качестве помощи полиции и 5 млн. долл. США для содействия реинтеграции. |
Zimbabwe is also experiencing a decline in development assistance, from more than $800 million in 2009 to $618 million in 2010 and a mere $350 million in 2011. |
В Зимбабве также наблюдается сокращение объема помощи в целях развития: с более чем 800 млн. долл. США в 2009 году до 618 млн. долл. США в 2010 году и лишь 350 млн. долл. США в 2011 году. |
The projected income for the Environment Fund for 2006 - 2007 amounts to $142 million, comprising projected contributions of $135 million and other income in the amount of $7 million. |
Поступления в Фонд окружающей среды в 20062007 годах, согласно прогнозам, составят 142 млн. долл. США и будут включать прогнозируемые взносы в размере 135 млн долл. США и другие поступления в сумме 7 млн. долл. США. |
Still, over 30 million children - 25 million in Africa and Asia - and 40 million pregnant women were missed annually. |
Тем не менее более 30 млн. детей - 25 млн. в Африке и Азии - и 40 млн. беременных женщин ежегодно остаются неохваченными. |
During the first quarter of 2004 the employed population totalled 41.6 million persons, consisting of 27.1 million men (65.2% of the total) and 14.5 million women ((34.8%). |
По состоянию на первый квартал 2004 года численность занятого населения составляла 41,6 млн. человек, из которых 27,1 млн. (65,2%) приходится на мужчин и 14,5 млн. (34,8%) - на женщин. |
In 2004, expenditure for work on the CDM amounted to a total of USD 2.5 million, comprising USD 1.9 million covered by supplementary funding and an estimated USD 0.6 million covered under the core budget. |
В 2004 году сумма расходов на работу по МЧР составила в общей сложности 2,5 млн. долл. США, включая 1,9 млн. долл. США, покрываемых за счет средств на вспомогательную деятельность, и около 0,6 млн. долл. США, покрываемых из основного бюджета. |
Total revenue generated by Customs services has fluctuated from US$ 300 million in 1990 to $70 million in 1994 and to $260 million in 2004. |
Общая сумма собранных таможенными службами пошлин колеблется от 300 млн. долл. США в 1990 году до 70 млн. долл. США в 1994 году и до 260 млн. долл. США в 2004 году. |