Similarly, the upper end of revenue, output and fixed assets value of "more than a million" also requires review in capital intensive economies when per establishment transactions runs into couple hundreds of million per year. |
Аналогичным образом верхний предел "более 1 млн." для доходов, выпуска и стоимости основных фондов также требует пересмотра в условиях капиталоемкой экономики, когда объем сделок одного предприятия достигает нескольких сотен миллионов в год. |
Support to governance accounted for the largest portion of overall estimated programme expenditures at 42 per cent during 2000-2002, reaching $2230 million, with $348 million from regular resources. |
Для поддержки деятельности по организации управления была выделена самая крупная доля общих сметных программных ресурсов, составляющая 42 процента в период 2000 - 2002 года, или 2230 млн. долл. США, при этом 348 млн. долл. США было выделено из регулярных ресурсов. |
US$ 4 million was disbursed for humanitarian assistance approximately US$ 1 million each for detainees and ex-detainees, youth and women. |
Четыре миллиона долларов США было ассигновано на цели оказания гуманитарной помощи, т.е. приблизительно по 1 млн. долл. США - на цели оказания помощи заключенным и бывшим заключенным, молодежи и женщинам. |
The 2006 budget for the Private Sector and Public Affairs Service decreased to $3.6 million, compared to the $6.1 million spent in 2004. |
Объем бюджета Службы связей с частным сектором и общественностью на 2006 год был уменьшен до 3,6 млн. долл. США. |
As of 31 December 2003, the assets of the Plan amounted to $268 million of which $218 million was allocated to the Specific 470.2 Reserve. |
По состоянию на 31 декабря 2003 года активы Плана достигли 268 млн. долл. |
These efforts have helped to increase private sector income from $310.7 million in 1998 to $383.0 million in 1999. |
Эти усилия помогли увеличить объем поступлений Отдела частного сектора с 310,7 млн. долл. США в 1998 году до 383,0 млн. долл. США в 1999 году. |
During the biennium, the Programme received $38.3 million, and expenditures amounted to $41.8 million. |
За двухгодичный период под эту программу было получено 38,3 млн. долл. США, а израсходовано 41,8 млн. долл. США. |
Expenditures on capital and special projects during 1998-1999 totalled $2.6 million against an income of $1.0 million. |
Расходы на проекты капиталовложений и специальные проекты в 1998 - 1999 годах составили в общей сложности 2,6 млн. долл. США, а поступления - 1 млн. долл. США. |
Similarly, of the $12.8 million received during the biennium to implement 14 projects under the Peace Implementation Programme, only $3.4 million (26 per cent) was utilized. |
Аналогичным образом из 12,8 млн. долл. США, полученных в течение двухгодичного периода для осуществления 14 проектов в рамках Программы выполнения мирных соглашений, были освоены только 3,4 млн. долл. США (26 процентов). |
UNFPA increased its expenditure on managed construction projects from $0.5 million in 1995 to $3.6 million in 1999. |
В 1999 году расходы ЮНФПА на строительные проекты, реализуемые под его руководством, увеличились до 3,6 млн. долл. США, в то время как в 1995 году эта сумма составляла 0,5 млн. долл. США. |
During the biennium ended 31 December 1999, the expenditure incurred for procurement services totalled $0.6 million (1997: $0.9 million). |
На протяжении двухгодичного периода, закончившегося 31 декабря 1999 года, расходы на услуги по закупкам составили 0,6 млн. долл. США (в 1997 году - 0,9 млн. долл. США). |
Costs relating to annual leave due as at 31 December 1999 are estimated at $4.3 million ($3.8 million in 1997). |
Объем полагавшихся по состоянию на 31 декабря 1999 года расходов, связанных с ежегодными отпусками, оценивался в 4,3 млн. долл. США (в 1997 году - 3,8 млн. долл. США). |
While general-purpose income declined by $3.5 million in 1998-1999 compared with 1996-1997, general-purpose expenditure increased by $1.4 million. |
Хотя в 1998 - 1999 годах объем поступлений на общие цели сократился по сравнению с 1996 - 1997 годами на 3,5 млн. долл. США, расходы на эти цели возросли на 1,4 млн. долл. США. |
In 1998-1999 UNDCP spent $97.3 million on programme activities and $19.2 million supporting programmes at the country level. |
В 1998-1999 годах ЮНДКП израсходовала 97,3 млн. долл. США на осуществление деятельности по программам и 19,2 млн. долл. США - на поддержку программ на страновом уровне. |
Unpaid assessments as at the end of September 2000 totalled $54 million, up from $20 million in 1997. |
Задолженность по начисленным взносам на конец сентября 2000 года составляла в общей сложности 54 млн. долл. США, что на 20 млн. долл. США больше, чем в 1997 году. |
In 1998, Mozambique had been scheduled to pay $344 million in debt service (interest and principal repayments) but paid only $104 million. |
В 1998 году Мозамбик должен был, согласно плану, выплатить в счет обслуживания задолженности (платежи по процентам и в погашение основной суммы долга) 344 млн. долл. США, но выплатил только 104 млн. долл. США. |
In 1999, fees for contracts with consultants totalled $23.9 million; fees for individual contractors totalled $5 million. |
В 1999 году общая сумма вознаграждения, выплаченного по контрактам с консультантами, составила 23,9 млн. долл. США; индивидуальным подрядчикам было выплачено в общей сложности 5 млн. долл. США. |
Less than US$ 2.6 million has been pledged to date, with an additional US$ 8.7 million recommitted from 1999 pledges for food aid. |
На данный момент было обещано менее 2,6 млн. долл. США, в дополнение к сумме в 8,7 млн. долл. США, которая была выделена из средств, предоставленных в 1999 году, на цели продовольственной помощи. |
ADB has granted US$ 20 million for rehabilitation activities, of which US$ 10 million will be implemented by UNDP/RRDP. |
Азиатский банк развития предоставил безвозмездно 20 млн. долл. США на деятельность в области восстановления, из которых 10 млн. долл. США будут освоены ПРООН/ПВРР. |
The remaining $238 million comprised loans, of which $133 million came from the World Bank. |
Остальные 238 млн. долл. США представляли собой займы, из которых 133 млн. долл. США было выплачено Всемирным банком. |
The overall target is $150 million to help set up innovative finance systems in 25 countries during the Plan period at an average of $5 million per country. |
Конечная цель состоит в том, чтобы заручиться 150 млн. долл. США на цели оказания помощи в создании новаторских систем финансирования в 25 странах в период действия Плана, что в среднем составляет 5 млн. долл. США на страну. |
The actual Development Budget Expenditure for 1998/99 was $11.5 million, of which $5.4 million was funded by Turks and Caicos Islands. |
Фактические расходы бюджета развития за 1998/99 год составили 11,5 млн. долл. США, из которых 5,4 млн. долл. США были выделены островами Тёркс и Кайкос. |
It cost the Government $35 million to run the Health Services Department in 1999, and estimated costs for 2000 are $40 million. |
В 1999 году правительство израсходовало на деятельность Департамента медицинского обслуживания 35 млн. долл. США, и, согласно оценкам, в 2000 году соответствующая сумма составит 40 млн. долл. США16. |
In addition, the unliquidated obligations of the General Fund reached $154 million as at the end of the biennium 1998-1999, but available cash and term deposits amounted to only $61 million. |
Кроме того, сумма непогашенных обязательств Общего фонда по состоянию на конец двухгодичного периода 1998 - 1999 годов достигла 154 млн. долл. США, в то время как сумма имеющихся наличных средств и срочных вкладов составляла лишь 61 млн. долларов США. |
As a result, the Territory imports about 90 per cent of its food, at a cost of between $200 million and $300 million per year. |
В результате территории приходится импортировать около 90 процентов своего продовольствия, на что тратится 200 - 300 млн. долл. США в год. |