Donors contributed $80.5 million in 2012 and $40.8 million in 2013. |
Доноры выделили 80,5 млн. долл. США в 2012 году и 40,8 млн. долл. США в 2013 году. |
Since 2005, Kiva has lent $600 million to more than 1,2 million beneficiaries. |
С 2005 года «Кива» предоставил 600 млн. долл. США более чем 1,2 млн. человек. |
He further indicates that $60 million to $80 million in additional quantitative benefits could be realized after the deployment and stabilization of Extension 2. |
Он отмечает далее, что после реализации второй очереди проекта «Умоджа» и завершения отладки можно получить дополнительную экономию средств в размере 60 - 80 млн. долл. США. |
Over 2.7 million have fled the country as refugees, and more than 6.5 million are internally displaced. |
Более 2,7 млн. человек покинули страну в качестве беженцев, а свыше 6,5 млн. стали внутренне перемещенными лицами. |
The project team's initial analysis suggests that these costs could total between $86 million and $110 million. |
Как показывает первоначальный анализ, проведенный группой по осуществлению проекта, объем этих расходов может составить от 86 до 110 млн. долл. США. |
In 2012, global fish production amounted to approximately 157 million tons, with marine fisheries and aquaculture accounting for approximately 100 million tons. |
В 2012 году общемировое производство рыбы составили приблизительно 157 млн. тонн, причем на долю морского рыбного промыла и аквакультуры пришлось примерно 100 млн. тонн. |
The 2013 Consolidated Appeal Process has received 66 per cent ($265 million) of the requested $401 million in funds. |
В рамках процесса принятия призывов к совместным действиям на 2013 год из запрошенных средств в объеме 401 млн. долл. США было получено 66 процентов (265 млн. долл. США). |
Estimated regular and other resources received from the private sector in 2013 were $5.6 million, including $1.3 million from national committees for UN-Women. |
Сметный объем средств, поступивших по линии регулярных и прочих ресурсов от частного сектора в 2013 году, составил 5,6 млн. долл. США, включая сумму в 1,3 млн. долл. США от национальных комитетов содействия Структуре «ООН-женщины». |
UN-Women reported a respectable increase of 33 per cent in core contributions, to $152 million, from $114 million for 2012. |
Структура «ООН-женщины» сообщила о значительном - на ЗЗ процента - увеличении объема взносов в бюджет основных ресурсов, до 152 млн. долл. США по сравнению с 114 млн. долл. США в 2012 году. |
Discrepancies identified during the Board's audit required adjustments totalling some $19 million, including $3.9 million in written-off inventory. |
Расхождения, выявленные в ходе проведенной Комиссией ревизии, потребовали корректировок на общую сумму около 19 млн. долл. США, включая списание материальных средств в объеме 3,9 млн. долл. США. |
Contributions receivable increased significantly to $178.0 million (2011: $92.9 million) primarily in respect of multi-year co-financing agreements entered into in 2012. |
Объем взносов к получению возрос значительно, достигнув 178 млн. долл. США (в 2011 году - 92,9 млн. долл. США), главным образом в связи с заключением в 2012 году договоров о многолетнем совместном финансировании. |
The project aims to distribute 14 million identification cards by March 2014. Representatives of the Ministry of Finance have indicated that around $120 million will be sought through bilateral funding arrangements. |
Цель данного проекта заключается в организации выдачи к марту 2014 года 14 млн. удостоверений личности, и представители министерства финансов сообщили, что по линии двусторонних механизмов финансирования будет испрошено порядка 120 млн. долл. США. |
It was also concerned about the additional associated costs totalling $141.4 million and the $15 million required for the secondary data centre. |
Она также выражает обеспокоенность по поводу дополнительных сопутствующих расходов на общую сумму 141,4 млн. долл. США и тех 15 млн. долл. США, которые необходимы для создания дублирующего центра хранения и обработки данных. |
Of the total of $426 million audited DIM expenditures, $171 million (or 40 per cent) were qualified. |
Из общей суммы расходов по проектам прямого исполнения, составляющей 426 млн. долл. США, в отношении которых проводилась ревизия, по расходам в размере 171 млн. долл. США (или 40 процентов) были вынесены условно-положительные заключения. |
Contributions for joint programmes managed by country offices amounted to $10 million ($28 million in 2010). |
Объем взносов для совместных программ, руководство которыми осуществляют страновые отделения, составил 10 млн. долл. США (28 млн. долл. США в 2010 году). |
The $51 million total in programme expenditures excludes $3 million allocated to UNCDF by UNDP in accordance with Executive Board decision 2007/34. |
В общие расходы по программам в размере 51 млн. долл. США не включена сумма в 3 млн. долл. США, которую ПРООН выделила ФКРООН в соответствии с решением 2007/34 Исполнительного совета. |
This amount of $1.5 million is a decrease from $3.2 million in co-financing contributions for obstetric fistula received in 2010. |
Эта сумма в 1,5 млн. долл. США оказалась меньше 3,2 млн. долл. США, полученных в виде взносов на софинансирование деятельности по ликвидации акушерской фистулы в 2010 году. |
The project capital expenditure amounted to 120 million dollars, with a Government capital contribution of 52 million dollars. |
Капитальные затраты на проект составили 120 млн. долл., при этом капитальный вклад правительства был равен 52 млн. долларов. |
Readers number about 3.8 million (including 1.2 million children and adolescents up to the age of 15 and 7,200 visually impaired persons). |
Читателями являются около 3,8 млн. человек (из них: 1,2 млн. - дети и подростки в возрасте до 15 лет, а также 7,2 тыс. - инвалиды по зрению). |
Of these, the number of rural migrant workers participating in the insurance has steadily increased, from over 12 million to 55.8 million. |
Из них количество сельских трудовых мигрантов, участвующих в таком страховании, постоянно возрастало, увеличившись с 12 до 55,8 млн. человек. |
The workforce in 2000 was estimated at 82.4 million, of whom 26.1 million or 32 per cent were employed in agriculture. |
Численность рабочей силы в 2000 году составляла 82,4 млн. человек, из которых 26,1 млн., или 32 процента, были заняты в сельском хозяйстве. |
Militia groups in Central Africa are estimated to earn between $4 million and $12.2 million each year from elephant ivory. |
Согласно оценкам, доходы повстанческих групп в Центральной Африке от торговли слоновой костью составляют от 4 до 12,2 млн. долл. США в год. |
However, it was estimated that approximately $98 million to $103 million could be attributable to such contributions in 2013. |
Вместе с тем, по оценкам, в 2013 году примерно от 98 до 103 млн. долл. США могут быть обусловлены такими взносами. |
The overall size of the illicit charcoal export trade from Somalia has been estimated at between $360 million and $384 million per year. |
Общий объем незаконного экспорта древесного угля из Сомали, по оценкам, составляет от 360 до 384 млн. долл. США в год. |
It should be noted, however, that preliminary estimates of its earlier version were between $5 million and $6 million. |
Тем не менее следует отметить, что, если судить по предварительным оценкам его предыдущей версии, речь идет о 5 - 6 млн. долл. США. |