| The government estimate cannot exceed $5 million for manufacturing requirements or $3 million for all other requirements. | Сметные государственные расходы не могут превышать 5 млн. долл. США на производственные контракты или 3 млн. долл. США на все другие контракты. |
| UNICEF estimates that annual regular resources income from Governments will be $367 million against the medium-term plan forecast of $360 million. | По оценкам ЮНИСЕФ, годовой объем поступлений от правительств по статье регулярных ресурсов составит 367 млн. долл. США по сравнению с данным в среднесрочном плане прогнозом в размере 360 млн. долл. США. |
| There are also 22 million Brazilians living in a situation of extreme poverty, 15.1 million of which are of African origin. | Также 22 млн. бразильцев живут в условиях крайней бедности, из которых 15,1 млн. являются африканцами по происхождению. |
| The implementation of the law will require a substantial financial investment, roughly estimated at between €1 million and €2 million. | Для осуществления этого закона потребуются существенные финансовые инвестиции в объеме, по весьма приблизительным подсчетам, от 1 до 2 млн. евро. |
| As was reported in 2001, the Government expected to increase water revenue from $3 million to $7.5 million. | Как уже сообщалось в 2001 году, правительство предполагало, что поступления от продажи воды увеличатся с 3,0 до 5,7 млн. восточнокарибских долларов. |
| Total expenditure for 1999/2000 is forecast at $21.5 million, of which the territorial Government will fund $10.7 million. | Согласно прогнозам, общая сумма расходов на 1999/2000 год составит 21,5 млн. долл. |
| There is also a dramatic increase in technical cooperation programmes from $26 million in 2003 to approximately $74 million in 2007. | Объем взносов на цели технического сотрудничества также резко увеличился с 26 млн. долл. США в 2007 году. |
| The value of these mostly public sector projects ranges from US$ 44 million to US$ 59 million. | Стоимость этих проектов, предназначенных в основном для государственного сектора, составляет от 44 до 59 млн. долл. США. |
| Between 1990 and 1992, State spending on education rose from 36068 million to 64138 million FCFA, an increase by 33.4%. | С 1990 по 1992 год расходы на образование возросли с 36068 млн. франков КФА до 64138 млн., то есть на 33,4 процента. |
| It was estimated that between $2 million to $3 million of additional requirements would be needed for staff security by year-end. | По оценкам, к концу года для обеспечения безопасности сотрудников дополнительно потребуется от 2 до 3 млн. долл. США. |
| Restitution of meetings for regional groups at a normal level and on a continuous basis would cost from $12 million to $15 million per biennium. | Увеличение числа заседаний региональных групп до обычного уровня будет стоить от 12 до 15 млн. долл. США за двухгодичный период. |
| According to the statistics, by 1988 among 750 million subjects of ordinary law, 520 million had received some general legal education. | Согласно статистическим данным, к 1988 году из порядка 750 млн. прошли общую правовую подготовку. |
| Because of emerging emergency situations, other resources could exceed projections for 2001 and 2002 by $30 million to $50 million. | В силу возможного возникновения чрезвычайных ситуаций прочие ресурсы могут превысить сумму, спрогнозированную на 2001 и 2002 годы, на 30 - 50 млн. долл. США. |
| Its implementation will require significant resources: about 137 thousand million CFA francs - about $197 million. | Его осуществление потребует значительных ресурсов: около 137 млрд. франков КФА, или около 197 млн. долл. США. |
| Until 2003, approximately EK 750 million are required, or EK 150 million a year. | До 2003 года потребуется приблизительно еще 750 млн. |
| There are 900 million illiterates in the world and 130 million children unable to attend primary school. | В мире насчитывается 900 млн. неграмотных людей, и 130 млн. детей не имеют возможности посещать начальную школу. |
| In contrast, during the previous quarter century, 45 million new pensioners were replaced in the workforce by 120 million workers. | Сопоставьте эти данные с цифрами за прошедшую четверть века, на протяжении которой на смену 45 млн. людей, вышедших на пенсию, пришли 120 млн. новых работников. |
| Around 210 million albums are sold in the United Kingdom each year, 175 million of which are compact discs. | Каждый год в Соединенном Королевстве продается около 210 млн. музыкальных альбомов, 175 млн. из которых являются компакт-дисками. |
| He also wished to know why the estimated cost of deploying 32 civilian observers had been reduced from $2.8 million to $1.2 million. | Он также хотел бы узнать, почему сметные расходы на развертывание 32 гражданских наблюдателей были сокращены с 2,8 млн. |
| Third-party cost-sharing showed a slight increase to $183 million in 2000 from the 1999 level of $177 million. | Совместное финансирование третьими сторонами характеризовалось некоторым увеличением до суммы в размере 183 млн. долл. США в 2000 году по сравнению с 1999 годом, когда эта цифра составляла 177 млн. долл. США. |
| The first emergency appeal for $39.2 million was oversubscribed and funded to a total of $44.5 million. | В превышение планового объема поступлений в рамках первого чрезвычайного призыва в сумме 39,2 млн. долл. США объявленные взносы составили в общей сложности 44,5 млн. долл. США. |
| Supplies worth $17.8 million have arrived and $8.6 million worth have been distributed. | Были получены материалы на сумму в размере 17,8 млн. долл. США, а распределено таких материалов было на сумму 8,6 млн. долл. США. |
| United Kingdom exports for 2002 were 8.97 million pounds and imports for the same period were 4.8 million pounds. | Объем экспорта Соединенного Королевства в 2002 году составил 8,97 млн. фунтов, а объем импорта за тот же период - 4,8 млн. фунтов8. |
| The total number of persons with disabilities is about 600 million, including 385 million persons of working age. | Общемировая численность инвалидов достигает примерно 600 млн., причем 385 млн. из них находятся в трудоспособном возрасте. |
| During the same period the scope of primary-health coverage had been doubled from 6 million to 12.4 million effective recipients. | В течение этого же периода охват системой первичного медико-санитарного обслуживания увеличился в два раза с 6 до 12,4 млн. человек. |