| The Meeting also recommended that those organizations examine the possibilities of participating in those and similar efforts. | Совещание рекомендовало также этим организациям изучить возможность участия в этой и аналогичной деятельности. |
| The Director of the Research, Extension and Training Division of FAO opened the Meeting. | Совещание открыл Директор Отдела исследо-ваний, консультирования и подготовки кадров ФАО. |
| An initial preparatory meeting took place on 25 June. | Первоначальное подготовительное совещание было проведено 25 июня. |
| Its first meeting, to discuss the division of labour, had taken place recently. | Недавно прошло ее первое совещание, на котором обсуждались вопросы разделения труда. |
| The meeting welcomed OCHA's decision to fund the head of the joint unit. | Совещание приветствовало решение ККГВ взять на себя финансирование руководителя Совместной группы. |
| Another technical information meeting for regular donors will take place in January 2001, during the session of the Board. | Следующее техническое информационное совещание для регулярных доноров состоится в январе 2001 года в ходе сессии Совета. |
| The meeting was opened by Lidia Bratanova, ECE Statistical Division. | Совещание открыла сотрудник Отдела статистики ЕЭК г-жа Лидия Братанова. |
| It also recommended that the meeting be held under the general motto of "Responding to user needs". | Они также рекомендовали провести это совещание под общим девизом "Удовлетворение потребностей пользователей". |
| This meeting took place in view of the consideration of the second periodic report of the United Kingdom by the Committee. | Данное совещание проходило в связи с рассмотрением Комитетом второго периодического доклада Соединенного Королевства. |
| The meeting was hosted by the Government of Austria and the non-governmental organization RespACT-Austrian Business Council for Sustainable Development. | Совещание было организовано правительством Австрии и Австрийским деловым советом по устойчивому развитию. |
| The meeting took place on 29 June 2009, in New York. | Совещание состоялось 29 июня 2009 года в Нью-Йорке. |
| The Meeting may wish to discuss possible action to be taken in the light of this outcome. | Совещание, возможно, пожелает обсудить возможные решения для принятия в свете этих результатов. |
| 7 Special Meeting of the Working Party on Road Transport on the revision of Resolution R.E. | 7 Специальное совещание Рабочей группы по автомобильному транспорту по пересмотру Сводной резолюции СР. |
| The first meeting of the expert group on technology transfer will take place in conjunction with the SBSTA at its sixteenth session in Bonn. | Первое совещание группы экспертов по передаче технологии состоится в связи с шестнадцатой сессией ВОКНТА. |
| The second meeting of the AHTEG is planned to be held before October 2002. | Планируется, что второе совещание СТГЭ состоится до октября 2002 года. |
| The Joint Meeting endorsed the conclusions of the ad hoc working group. | Совместное совещание согласилось с выводами специальной рабочей группы. |
| A one-week meeting for non-residents is conducted annually in Geneva. | Ежегодно в Женеве проводится однонедельное совещание для нерезидентов. |
| The forthcoming meeting on biotechnology would provide an appropriate opportunity for such discussions. | Предстоящее совещание по биотехнологии позволит соответствующим образом обсудить эти вопросы. |
| The meeting was opened by Mr. Bjrn Skaar, Political Adviser to the Minister of Environment of Norway. | Совещание открыл политический советник министра окружающей среды Норвегии г-н Бьёрн Скор. |
| The meeting discussed the experience with the structure and function of the compliance regime under the LRTAP Convention. | Совещание обсудило опыт, связанный со структурой и функциями режима соблюдения согласно Конвенции о ТЗВБР. |
| The meeting also considered the most recent draft of the decision on review of compliance under the Aarhus Convention. | Совещание рассмотрело также самый последний проект решения о рассмотрении соблюдения согласно Орхусской конвенции. |
| The Joint Meeting agreed to entrust the consideration of these documents to an ad hoc working group of specialists on Class 2. | Совместное совещание решило поручить рассмотрение этих документов специальной рабочей группе экспертов по классу 2. |
| The Joint Meeting was in conformity with the results of the ad hoc group. | Совместное совещание приняло к сведению результаты работы специальной рабочей группы. |
| The meeting authorized the rapporteur and the UNCCD secretariat to prepare this report. | Совещание уполномочило докладчика и секретариат КБОООН подготовить настоящий доклад. |
| The Ministerial Meeting is scheduled to be held in Malaysia in April 2002. | Это совещание министров планируется провести в Малайзии в апреле 2002 года. |