The Meeting also recommended that those organizations examine the possibilities of participating in those and similar efforts. |
Совещание рекомендовало также этим организациям изучить возможность участия в этой и аналогичной деятельности. |
The Director of the Research, Extension and Training Division of FAO opened the Meeting. |
Совещание открыл Директор Отдела исследо-ваний, консультирования и подготовки кадров ФАО. |
An initial preparatory meeting took place on 25 June. |
Первоначальное подготовительное совещание было проведено 25 июня. |
Its first meeting, to discuss the division of labour, had taken place recently. |
Недавно прошло ее первое совещание, на котором обсуждались вопросы разделения труда. |
The meeting welcomed OCHA's decision to fund the head of the joint unit. |
Совещание приветствовало решение ККГВ взять на себя финансирование руководителя Совместной группы. |
Another technical information meeting for regular donors will take place in January 2001, during the session of the Board. |
Следующее техническое информационное совещание для регулярных доноров состоится в январе 2001 года в ходе сессии Совета. |
The meeting was opened by Lidia Bratanova, ECE Statistical Division. |
Совещание открыла сотрудник Отдела статистики ЕЭК г-жа Лидия Братанова. |
It also recommended that the meeting be held under the general motto of "Responding to user needs". |
Они также рекомендовали провести это совещание под общим девизом "Удовлетворение потребностей пользователей". |
This meeting took place in view of the consideration of the second periodic report of the United Kingdom by the Committee. |
Данное совещание проходило в связи с рассмотрением Комитетом второго периодического доклада Соединенного Королевства. |
The meeting was hosted by the Government of Austria and the non-governmental organization RespACT-Austrian Business Council for Sustainable Development. |
Совещание было организовано правительством Австрии и Австрийским деловым советом по устойчивому развитию. |
The meeting took place on 29 June 2009, in New York. |
Совещание состоялось 29 июня 2009 года в Нью-Йорке. |
The Meeting may wish to discuss possible action to be taken in the light of this outcome. |
Совещание, возможно, пожелает обсудить возможные решения для принятия в свете этих результатов. |
7 Special Meeting of the Working Party on Road Transport on the revision of Resolution R.E. |
7 Специальное совещание Рабочей группы по автомобильному транспорту по пересмотру Сводной резолюции СР. |
The first meeting of the expert group on technology transfer will take place in conjunction with the SBSTA at its sixteenth session in Bonn. |
Первое совещание группы экспертов по передаче технологии состоится в связи с шестнадцатой сессией ВОКНТА. |
The second meeting of the AHTEG is planned to be held before October 2002. |
Планируется, что второе совещание СТГЭ состоится до октября 2002 года. |
The Joint Meeting endorsed the conclusions of the ad hoc working group. |
Совместное совещание согласилось с выводами специальной рабочей группы. |
A one-week meeting for non-residents is conducted annually in Geneva. |
Ежегодно в Женеве проводится однонедельное совещание для нерезидентов. |
The forthcoming meeting on biotechnology would provide an appropriate opportunity for such discussions. |
Предстоящее совещание по биотехнологии позволит соответствующим образом обсудить эти вопросы. |
The meeting was opened by Mr. Bjrn Skaar, Political Adviser to the Minister of Environment of Norway. |
Совещание открыл политический советник министра окружающей среды Норвегии г-н Бьёрн Скор. |
The meeting discussed the experience with the structure and function of the compliance regime under the LRTAP Convention. |
Совещание обсудило опыт, связанный со структурой и функциями режима соблюдения согласно Конвенции о ТЗВБР. |
The meeting also considered the most recent draft of the decision on review of compliance under the Aarhus Convention. |
Совещание рассмотрело также самый последний проект решения о рассмотрении соблюдения согласно Орхусской конвенции. |
The Joint Meeting agreed to entrust the consideration of these documents to an ad hoc working group of specialists on Class 2. |
Совместное совещание решило поручить рассмотрение этих документов специальной рабочей группе экспертов по классу 2. |
The Joint Meeting was in conformity with the results of the ad hoc group. |
Совместное совещание приняло к сведению результаты работы специальной рабочей группы. |
The meeting authorized the rapporteur and the UNCCD secretariat to prepare this report. |
Совещание уполномочило докладчика и секретариат КБОООН подготовить настоящий доклад. |
The Ministerial Meeting is scheduled to be held in Malaysia in April 2002. |
Это совещание министров планируется провести в Малайзии в апреле 2002 года. |