| There would also be merit in convening an extraordinary meeting between the States parties to the Treaty to consider any case of withdrawal. | Было бы также целесообразно созывать внеочередное совещание государств - участников Договора для рассмотрения каждого случая выхода. |
| External: annual tripartite meeting of OIOS, BOA and JIU. | Внешняя координация: ежегодное трехстороннее совещание УСВН, КР и ОИГ. |
| The Joint Meeting took note of and approved the corrections to be made to the list of amendments adopted at the previous session. | Совместное совещание приняло к сведению исправления, которые надлежит внести в перечень поправок, принятых на предыдущей сессии, и утвердило их. |
| The third meeting of the Oslo Group, hosted by Statistics Austria, was held in Vienna from 4 to 6 February 2008. | Третье совещание Ословской группы, организованное Статистическим управлением Австрии, состоялось 4-6 февраля 2008 года в Вене. |
| On 6 February 2008 the Ministry for Foreign Affairs arranged a discussion meeting, which was also attended by representatives of a number of ministries. | 6 февраля 2008 года министерство иностранных дел организовало дискуссионное совещание, в котором также приняли участие представители ряда министерств. |
| The Joint Meeting adopted the draft programme of work for 2008-2012 concerning its own activities, as presented. | Совместное совещание приняло в представленном виде проект программы работы на 2008-2012 годы, касающийся ее собственной деятельности. |
| He invited the Meeting to adopt paragraph 25 on that understanding. | И он приглашает Совещание принять пункт 25 при таком понимании. |
| The CHAIRMAN observed that the Meeting had just adopted a new, fifth protocol to the Convention on Certain Conventional Weapons. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что Совещание только что приняло новый, пятый протокол к Конвенции по конкретным видам обычного оружия. |
| A similar information meeting with interested countries was also organized by the United States in Washington on 25 April. | Наконец, Соединенные Штаты организовали аналогичное информационное совещание с заинтересованными странами, которое состоялось в Вашингтоне 25 апреля. |
| Although the meeting was not as productive as we would have hoped, this process should and must continue. | И хотя это совещание оказалось не столь продуктивным, как мы бы рассчитывали, этот процесс нужно и должно продолжать. |
| In July this year, under Japan's chairmanship, the First Biennial Meeting on small arms and light weapons was successfully concluded. | В июле этого года под председательством Японии успешно завершилось первое двухгодичное совещание ООН по стрелковому оружию и легким вооружениям. |
| The secretariat plans to organize an expert group meeting in order to review the progress on key policy findings. | Секретариат планирует организовать совещание группы экспертов с целью обзора прогресса, связанного с ключевыми программными итогами. |
| Recommendations of the EU -Expert Meeting on Violence Against Women. 8-10 November 1999, Jyväskylä, Finland. | Рекомендации Европейского союза - совещание экспертов по вопросам насилия в отношении женщин, 8-10 ноября 1999 года, Ювяскюля, Финляндия. |
| The Joint Meeting adopted the amendments to 6.8.3.2.3 and related transitional measures proposed by the Working Group with some modifications. | Совместное совещание приняло поправки к пункту 6.8.3.2.3 и связанные с этим переходные меры, предложенные Рабочей группой по цистернам, с некоторыми изменениями. |
| The Joint Meeting adopted modifications to the new special provision 655 adopted at the last session. | Совместное совещание одобрило поправки к новому специальному положению 655, принятому на последней сессии. |
| The Joint Meeting agreed to amend 3.4.9 and to complete it with a NOTE in order to avoid misunderstandings. | Совместное совещание решило изменить формулировку пункта 3.4.9 и дополнить его примечанием, с тем чтобы избежать неправильного понимания. |
| One regional implementation meeting is held per Commission cycle, at the beginning of the cycle. | В течение одного цикла в начале такого цикла Комиссия проводит одно региональное совещание по вопросам осуществления. |
| A prior meeting on this issue had been organized in Khoudhjand (Tajikistan), on 1-2 October 2002. | Ранее совещание по этому вопросу было организовано в Худжанде (Таджикистан) 1-2 октября 2002 года. |
| The meeting would last one day and be held in February 2005 in Geneva or in a host country. | Совещание продлится один день и будет проведено в феврале 2005 года в Женеве или в какой-либо принимающей стране. |
| For 2003, CSB has plans to hold meetings with citizens' groups in other islands of the Bahamas. | ГОБО планирует провести в 2003 году совещание с группами граждан на других островах Багамских Островов. |
| The third meeting of the ICG was held in Pasadena, United States of America, from 8 to 12 December 2008. | Третье совещание МКГ было проведено в Пасадене, Соединенные Штаты Америки, 8-12 декабря 2008 года. |
| It will also hold a meeting with States parties on issues of interest to the Committee. | Он также проведет совещание с государствами-участниками по вопросам, представляющим интерес для Комитета. |
| A meeting of the regional partners could be convened every quarter to prioritize requests for funding from country-level partners. | Совещание региональных партнеров могло бы созываться ежеквартально для приоритезации просьб о выделении средств, поступивших от партнеров на страновом уровне. |
| The working group's next meeting would be held at the end of September 2008 in Eupatoria, Ukraine. | Следующее совещание этой Рабочей группы состоится в конце сентября 2008 года в Евпатории. |
| The follow-up meeting with States parties had been well attended. | Последующее совещание с участием государств прошло при хорошей явке. |