| The Meeting expressed its thanks to the delegations of Hungary and Switzerland for hosting receptions during the sessional period. | Совещание выразило признательность делегациям Венгрии и Швейцарии за организацию приемов в течение сессионного периода. |
| The Meeting elected Ms. Baron as its Chair. | Совещание избрало г-жу Барон своим Председателем. |
| Further, the Meeting requested the secretariat to prepare terms of reference for the new posts proposed in the informal document regarding secretariat staff resources. | Далее Совещание просило секретариат подготовить круг ведения для новых должностей, предложенных в неофициальном документе по людским ресурсам секретариата. |
| The Minister of Environment and Physical Planning of the former Yugoslav Republic of Macedonia opened the meeting and welcomed the participants. | Совещание открыл Министр окружающей среды и городского планирования бывшей югославской Республики Македонии, который поприветствовал участников. |
| The Meeting then turned to the question of the election of the Compliance Committee. | Затем Совещание рассмотрело вопрос об избрании членов Комитета по вопросам соблюдения. |
| The Meeting considered that recommendation and decided to mandate the Bureau to develop the aforementioned questionnaire with the support of the secretariat. | Совещание рассмотрело эту рекомендацию и постановило поручить Президиуму разработать с помощью секретариата вышеупомянутый вопросник. |
| The Meeting also took note of the report of the secretariat on the activities of the International Pollutant Release and Transfer Registers Coordinating Group. | Совещание также приняло к сведению доклад секретариата о деятельности Международной координационной группы по регистрам выбросов и переноса загрязнителей. |
| IWAC kindly offered to host the meeting in Bratislava, Slovakia. | МЦОВ любезно предложил провести совещание в Братиславе, Словакия. |
| A meeting of the Council of the Inter-parliamentary Assembly of EurAsEC preceded the seminar. | З. До начала семинара состоялось совещание Совета Межпарламентской ассамблеи ЕврАзЭС. |
| The Secretary-General of the United Nations addressed invitations to the Meeting to all States Parties to the Convention. | Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций разослал всем государствам - участникам Конвенции приглашения на Совещание. |
| The Steering Committee held its first meeting in Vienna on February 9, 2011. | Первое совещание Руководящего комитета состоялось 9 февраля 2011 года в Вене. |
| He then officially inaugurated the Fourth Meeting of the GFMD. | Затем он официально объявил четвертое совещание ГФМР открытым. |
| A second meeting of the focal points will be held in Lyon from 11 to 13 July 2011. | Второе совещание координаторов будет проведено в Лионе 11-13 июля 2011 года. |
| The Sion meeting would give the chairpersons of the treaty bodies the opportunity to discuss those issues with States parties. | Совещание в Сионе предоставит председателям договорных органов возможность обсудить данные вопросы с государствами-участниками. |
| The Sion meeting would be a good opportunity to remind them of that. | Совещание в Сионе предоставит хорошую возможность напомнить им об этом. |
| The 10th Meeting of States Parties has clarified the roles and responsibilities of the ISU based on its recent evaluation. | Десятое Совещание государств-участников уточнило функции и обязанности ГИП на основе ее недавно проведенной оценки. |
| The workshop was followed by a working meeting of national technical experts to develop the first version of the national plan of action. | За семинаром последовало рабочее совещание национальных технических экспертов с целью разработки первой версии национального плана действий. |
| The meeting was aimed at promoting joint strategies for the promotion and protection of human rights at the local level. | Совещание было направлено на поощрение использования совместных стратегий для поощрения прав человека на местном уровне. |
| The meeting gathered representatives from all the regional networks of NHRIs, the OHCHR and the Chairperson of the International Coordinating Committee. | На совещание собрались представители всех региональных сетей НПЗУ, УВКПЧ и Председатель Международного координационного комитета. |
| In short, the Protocol's Meeting of the Parties is effectively the Multilateral Fund's governing body. | Короче говоря, руководящим органом Многостороннего фонда действительно является Совещание Сторон Протокола. |
| A final wrap-up meeting is planned, to be held in Dublin, in November 2011. | Заключительное совещание по подведению итогов планируется провести в ноябре 2011 года в Дублине. |
| The Chairs recommended that the inter-committee meeting be replaced by ad hoc thematic working groups that could be established by the Chairs when necessary. | Председатели рекомендовали заменить межкомитетское совещание специальными тематическими рабочими группами, которые могли бы создаваться председателями по мере необходимости. |
| The meeting decided to establish the bureau and agreed on its composition. | Совещание постановило учредить бюро и договорилось о его составе. |
| A second informal meeting of competent authorities is scheduled for January 2012. | Второе неофициальное совещание компетентных органов запланировано на январь 2012 года. |
| One delegation suggested using the meeting to carry out a broader annual review of the coherence of the work of the various entities involved. | Одна делегация предложила использовать это совещание для проведения более широкого ежегодного обзора согласованности работы различных вовлеченных субъектов. |