| The meeting contributed significantly to the substantive knowledge of African States on key aspects of the treaty. | Совещание внесло существенный вклад в углубление знаний африканских государств по ключевым аспектам договора. |
| States parties welcomed the decision to hold an extraordinary meeting of Contracting Parties to the Convention on Nuclear Safety in August 2012. | Государства-участники приветствовали решение провести в августе 2012 года внеочередное совещание договаривающихся сторон Конвенции о ядерной безопасности. |
| The ruling PAIGC did not send a representative to the meeting. | Правящая ПАИГК не прислала своего представителя на это совещание. |
| Participants will be encouraged to inform the meeting about any pledges by member States to provide extrabudgetary funds in support of the work. | Участникам предлагается проинформировать совещание о любых обязательствах государств-членов по выделению внебюджетных средств на поддержку этой работы. |
| The Meeting also decided on the preparation of a second review of implementation covering the period 2003 - 2005. | Совещание также приняло решение о подготовке второго обзора осуществления, охватывающего период 2003-2005 годов. |
| The Chair of the Compliance Committee, Mr. Jonas Ebbesson, opened the meeting. | З. Совещание открыл Председатель Комитета по вопросам соблюдения г-н Йонас Эббессон. |
| The meeting of the Working Group of the Parties included a thematic session on public participation in international forums. | Совещание Рабочей группы Сторон включало тематическое заседание по вопросу об участии общественности в международных форумах. |
| The Meeting of the Parties will take note of the study prepared under the two bodies. | Совещание Сторон примет к сведению результаты этого исследования, подготовленного указанными двумя органами. |
| Subsequently, the Meeting will discuss possible future activities in this area, including options for promoting the implementation and use of the model provisions. | Затем Совещание обсудит возможные дальнейшие действия в этой области, включая варианты содействия осуществлению и использованию типовых положений. |
| The Meeting will discuss future work in this area, in particular how to carry out the next planned step. | Совещание обсудит будущую работу в этой области, в частности пути осуществления следующего запланированного этапа. |
| The Meeting will discuss how to further strengthen joint work with the Protocol on Water and Health. | Совещание обсудит пути дальнейшего укрепления совместной работы с Протоколом по проблемам воды и здоровья. |
| Mr. M. Magold, Chief, Sustainable Transport Section, opened the meeting and introduced the members of the secretariat. | Совещание открыл начальник отделения устойчивого транспорта г-н М.Магольд, который представил сотрудников секретариата. |
| The revised wording was finally confirmed at the Joint Meeting the same month. | Наконец, в этом же месяце Совместное совещание утвердило измененную формулировку. |
| We wish to ask the Joint Meeting to present the consequential amendments, if any. | Мы просим Совместное совещание представить дополнительные поправки, если таковые имеются. |
| The meeting was held in Dushanbe on 29 March 2013. | Совещание состоялось в Душанбе 29 марта 2013 года. |
| One representative proposed that the meeting should recommend that the General Assembly establish the platform. | Один представитель предложил, чтобы совещание рекомендовало Генеральной Ассамблее учредить платформу. |
| Held in an informal setting, the meeting was aimed at fostering better understanding of the issues. | Совещание проходило в неформальной обстановке и было направлено на углубление понимания стоящих вопросов. |
| The first regional review meeting, for Europe and Asia, was convened in March 2013. | Первое региональное обзорное совещание для Европы и Азии состоялось в марте 2013 года. |
| The meeting will be organized in April 2013. | Совещание пройдет в апреле 2013 года. |
| A technical-level meeting of the tripartite coordination mechanism between UNAMID and the Government of the Sudan was held in Khartoum on 25 February. | 25 февраля в Хартуме состоялось совещание технического уровня трехстороннего координационного механизма с участием ЮНАМИД и правительства Судана. |
| The twentieth Meeting of States Parties decided to extend the term of office to three years. | Двадцатое Совещание государств-участников постановило продлить его до трех лет. |
| Each ordinary conference meeting will be closed by its respective President. | Очередное совещание каждой конференции будет закрыто его соответствующим Председателем. |
| The first plenary meeting of the Platform had been held in Bonn from 21 to 26 January 2013. | Первое пленарное совещание Платформы состоялось в Бонне 2126 января 2013 года. |
| The meeting was organized with the support of the Congress of Mexico. | Совещание было организовано при поддержке конгресса Мексики. |
| There is a need to formalize and institutionalize the annual meeting of the Chairs of treaty bodies with States parties. | Необходимо официально закрепить и институционализировать ежегодное совещание председателей договорных органов с государствами-участниками. |