Accordingly, the current thirty-sixth meeting provided an opportunity to evaluate the recommendations of the thirty-fifth meeting, so that proposals could be made to the ministerial meeting. |
Поэтому данное тридцать шестое совещание открывает возможность для анализа рекомендаций тридцать пятого совещания, с тем чтобы можно было сформулировать предложения для совещания на уровне министров. |
The Meeting noted that there were different views regarding the participation of one NGO in the meetings of the Convention, which, in the view of some delegations, departed from practice applied at previous meetings. |
Совещание отметило наличие расхождения во взглядах относительно участия одной НПО в совещаниях по Конвенции, которое, по мнению некоторых делегаций, составляет отступление от практики, применявшейся на предшествующих совещаниях. |
The Meeting further requested that Angola report on an on-going basis at meetings of the Standing Committees and Meetings of the States Parties on efforts to implement Article 5 relative to the updated plan that it presents the Third Review Conference. |
Совещание далее просило Анголу докладывать на постоянной основе на совещаниях постоянных комитетов и совещаниях государств-участников об усилиях по осуществлению статьи 5 в свете обновленного плана, который она представит третьей обзорной Конференции. |
Proposal for action: In the light of the many environmental meetings scheduled for the second half of 2005, the Sixteenth Meeting of the Parties may wish to decide on the dates of the Seventeenth Meeting. |
Предлагаемые меры: с учетом большого числа природоохранных совещаний, запланированных на вторую половину 2005 года, шестнадцатое Совещание Сторон, возможно, пожелает определить сроки проведения семнадцатого Совещания Сторон. |
He indicated that the Meeting had agreed that the concerns of States parties expressed at the Meeting would be reflected in the report of the Meeting and brought to the attention of the Commission. |
Он указал, что Совещание постановило отразить обеспокоенность государств-участников, выраженную на совещании, в докладе Совещания и довести ее до сведения Комиссии. |
The proposed agenda for the meeting shall be transmitted by the secretariat to all those invited to the meeting three weeks before the date set for the opening of the meeting. |
Предлагаемая повестка дня совещания препровождается секретариатом всем приглашенным на совещание за три недели до срока, установленного для открытия совещания. |
Previously, in response to the circumstances which had led to the convening of the September 1996 extraordinary meeting, the Working Group had convened a special informal meeting with a view to encouraging those present at the extraordinary meeting to provide additional assistance to the Agency. |
Ранее, с учетом обстоятельств, приведших к созыву в сентября 1996 года экстренного совещания, Рабочая группа провела специальное неофициальное совещание, с тем чтобы призвать участников чрезвычайного заседания к оказанию дополнительной помощи Агентству. |
Each of these meetings was to be preceded by a Meeting of Experts which would examine key BWC-relevant topics. Australia strongly supports this work and has been active in the Experts meetings. |
Каждому из этих совещаний будет предшествовать совещание экспертов, которые проанализируют основные вопросы, касающиеся осуществления Конвенции. Австралия решительно поддерживает эту деятельность и активно участвует в работе совещаний экспертов. |
As regards the date of the inter-sessional meeting, based on the pattern of meetings and past workload at the United Nations Office at Vienna, it is proposed that the inter-sessional meeting be held from 3 to 5 September 2001. |
Что касается сроков проведения межсессионного совещания, то с учетом графика совещаний и прежнего объема работы в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене, это совещание предлагается провести с З по 5 сентября 2001 года. |
Rule 29 of the rules of procedure provides that" essions of the meeting and of committees and working groups established by the meeting shall be held in private, unless the meeting otherwise decides". |
Правилом 29 правил процедуры предусматривается, что "если совещание не принимает иного решения, заседание совещания, а также комитетов и рабочих групп, учрежденных совещанием, являются закрытыми". |
The Meeting may wish to consider modalities for continuing to draft the ministerial declaration after the conclusion of the Regional Consultative Meeting and prior to the Ministerial Regional Ministerial Meeting. |
Совещание, возможно, пожелает рассмотреть формы дальнейшей деятельности по разработке проекта заявления министров после завершения Регионального консультационного совещания и до проведения Регионального совещания министров. |
The third inter-committee meeting noted that the convening of the inter-committee meeting had been generally welcomed and recommended that such meetings be convened on an annual basis. |
Третье межкомитетское совещание отметило, что созыв межкомитетского совещания в целом был воспринят положительно, и рекомендовало созывать такие совещания ежегодно. |
The Meeting noted that the task force at its seventh meeting had thoroughly examined these documents, and had recommended them for endorsement by the Parties at their second meeting. |
Совещание отметило, что целевая группа на своем седьмом совещании внимательно изучила эти документы и рекомендовала Сторонам одобрить на их третьем совещании. |
The third meeting of the Working Group was scheduled to take place from 9 to 12 October 2000 and the main aim of that meeting would be to finalize all the documents and draft decisions for submission to the second meeting of the Parties. |
Третье совещание Рабочей группы намечено провести 9-12 октября 2000 года, и основная цель этого совещания будет заключаться в завершении подготовки всех документов и проектов решений для их представления второму совещанию Сторон. |
The Chair recalled the decision by the fourth meeting of the WGSO to hold a fifth meeting for a half day on 30 August 2007 back-to-back with the third meeting of the Drafting Group for preparation of Ministerial Declaration. |
Председатель напомнил принятое четверым совещанием РГСДЛ решение провести пятое совещание продолжительностью в половину рабочего 30 августа 2007 года встык с третьим совещанием Редакционной группы по подготовке Декларации министров. |
(a) Duration of Meetings: It was recommended that only three periods of meetings be held annually, including the Meeting of States Parties. |
а) Продолжительность совещаний: Было рекомендовано проводить ежегодно лишь три цикла совещаний, включая Совещание государств-участников. |
Meeting of the working group on reservations established by the fourth Inter-Committee Meeting and the seventeenth meeting of chairpersons of the human rights treaty bodies |
Совещание рабочей группы по оговоркам, учрежденной в соответствии с рекомендациями четвертого межкомитетского совещания и семнадцатого |
It was the first United Nations meeting to consider this matter, and the report of the meeting, with the Chairperson's summary annexed to it, was adopted by consensus, bringing the meeting to a successful conclusion. |
Это было первое заседание Организации Объединенных Наций по рассмотрению данного вопроса, и доклад о работе совещания с приложенным к нему резюме Председателя был принят консенсусом, что привело совещание к успешному завершению. |
The inter-committee meeting expressed its appreciation for the digest of inter-committee meeting recommendations prepared by the Secretariat, and recommended that the digest should be kept updated for submission to subsequent meetings and issued as an official document of the United Nations. |
Межкомитетское совещание выразило свою признательность за подготовку Секретариатом компендиума рекомендаций межкомитетского совещания и рекомендовало обновлять этот компендиум для представления следующим совещаниям и издать его в качестве официального документа Организации Объединенных Наций. |
The 57th Meeting considered a report on the issue of the numbers of Executive Committee meetings and decided to maintain the status quo, but asked the Secretariat to organize one four-day meeting within the coming year. |
На 57-м совещании был изучен доклад о числе совещаний Исполнительного комитета и было постановлено сохранить существующее положение, но секретариату было поручено организовать в предстоящем году одно четырехдневное совещание. |
It planned to hold one meeting in 2009 and four meetings in 2010, with to the goal of preparing a draft document on competences for consideration at the Steering Committee's sixth meeting in 2011. |
Она планировала провести одно совещание в 2009 году и четыре совещания в 2010 году с целью подготовки проекта документа о компетенции для его рассмотрения в 2011 году на шестом совещании Руководящего комитета. |
The open-ended intergovernmental meeting of experts on possible mechanisms to review implementation of the Organized Crime Convention and the Protocols thereto held a meeting in Vienna on 25 and 26 January 2010. The meeting was chaired by Elizabeth Verville (United States of America). |
Межправительственное совещание экспертов открытого состава по вопросу о возможных механизмах обзора хода осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и протоколов к ней провело сессию в Вене 25 и 26 января 2010 года под председательством Элизабет Вервиль (Соединенные Штаты Америки). |
At the Nineteenth Meeting of HONLEA, Africa, the representative of Nigeria informed the Meeting of the intention of the Government of Nigeria to host the Twentieth Meeting in Abuja in the third quarter of 2010. |
На девятнадцатом Совещании ХОНЛЕА стран Африки представитель Нигерии сообщил участникам о намерении правительства Нигерии принять двадцатое Совещание в Абудже в третьем квартале 2010 года. |
In addition, a meeting would be convened by the EEA on 3 July 2009 to continue discussions of the assessment on the basis of outcomes of both the meeting of the Committee's Extended Bureau and the EEA Management Board meeting. |
Кроме того, ЕАОС созовет З июля 2009 года совещание для продолжения обсуждения вопроса об оценке на основе итогов совещания Бюро расширенного состава Комитета и Руководящего совета ЕАОС. |
The Meeting discussed the opportunity of reviewing the proposed procedure at the second meeting of the Parties and decided to postpone such revision until the third meeting to allow enough experience in its implementation. |
Совещание рассмотрело возможность обсуждения предложенной процедуры на втором совещании Сторон и решило отложить ее пересмотр до третьего совещания, с тем чтобы позволить накопить достаточный опыт в области ее осуществления. |