The Meeting on Environmental Assessments was held on 16 and 17 April 2013 in Geneva. |
Совещание по оценкам окружающей среды состоялось 16-17 апреля 2013 года в Женеве. |
An expert group meeting will be organised on this topic in autumn 2013. |
Для ее рассмотрения осенью 2013 года будет созвано совещание группы экспертов. |
The meeting will be led by the elected Chair. |
Совещание проводится под руководством избранного Председателя. |
A meeting would be organized with LNG producers prior to this in order to gather their contributions. |
До этого будет организовано совещание с производителями СПГ с целью сбора подготовленных ими материалов. |
The workshop was conducted as a paperless meeting and the presentations made available on the UNIDO website. |
Рабочее совещание проводилось на безбумажной основе, выступления опубликованы на веб-сайте ЮНИДО. |
The meeting of the Working Group was chaired by Ion Galea (Romania). |
Совещание Рабочей группы проходило под председательством Иона Галеа (Румыния). |
The meeting of the Working Group was chaired by Paulus Kalomho Noa (Namibia). |
Совещание Рабочей группы проходило под председательством Паулуса Каломхо Ноа (Намибия). |
The Meeting recalled the importance of the aforementioned conventions in enhancing international cooperation in criminal matters. |
Совещание напомнило о важности вышеупомянутых конвенций для углубления международного сотрудничества по уголовно-правовым вопросам. |
The meeting welcomed the coordination role and the technical support provided by UNSMIL. |
Совещание приветствовало координационную роль и техническую поддержку со стороны МООНПЛ. |
The meeting of the Group of Experts had dealt with important questions that would improve the implementation of the Protocol. |
Совещание Группы экспертов занималось рассмотрением важных вопросов, решение которых позволит повысить эффективность осуществления Протокола. |
The Meeting of Experts commenced with a general exchange of views. |
Совещание экспертов начало работу с общего обмена мнениями. |
The Meeting expressed its appreciation for the report of the CCW Sponsorship Programme and the work of its Steering Committee. |
Совещание выразило признательность за доклад о Программе спонсорства в рамках КНО и работу ее Руководящего комитета. |
A similar meeting took place at the beginning of 2014 and was dedicated entirely to gender discrimination. |
Аналогичное совещание, целиком посвященное гендерной дискриминации, состоялось в начале 2014 года. |
The process (which started with consultation meetings with the judges at all the courts) was monitored by EULEX. |
ЕВЛЕКС отслеживала этот процесс, начало которому положило консультационное совещание с судьями всех судов. |
The meeting, jointly organized by the Executive Directorate and the Council of Europe, focused on the prevention of terrorism. |
Это совещание, организованное совместно Исполнительным директоратом и Советом Европы, было посвящено вопросам предупреждения терроризма. |
Ukraine hosted one meeting, back to back with a workshop. |
Украина организовала одно совещание, приуроченное к рабочему совещанию. |
The MOP and the MOP/MOP will then convene in a joint meeting to address the organizational matters set out below. |
СС и СС/СС затем проведут совместное совещание для обсуждения изложенных ниже организационных вопросов. |
The Meeting of the Parties is also expected to elect the Compliance Committee members. |
Ожидается, что Совещание Сторон изберет также членов Комитета по соблюдению. |
The Meeting of the Parties requested the Committee to establish the successful fulfilment of the above condition. |
Совещание Сторон просило Комитет установить факт успешного выполнения приведенного выше условия. |
The Meeting of the Parties also took note of statements by representatives of ECOROPA and the European ECO Forum. |
Совещание Сторон также приняло к сведению заявления представителей ЭКОРОПА и Европейского ЭКО-Форума. |
The Meeting of the Parties expressed appreciation for the work done by the secretariat and recognized the difficulties posed by limited and unpredictable funding. |
Совещание Сторон выразило признательность секретариату за проделанную им работу и признало трудности, создаваемые ограниченным и непредсказуемым финансированием. |
The Meeting of the Parties also requested Turkmenistan to regularly report to the Committee. |
Совещание Сторон также просило Туркменистан периодически представлять Комитету информацию. |
The Meeting of the Parties also requested the Party concerned to regularly report to the Committee on its progress in implementing the plan. |
Совещание Сторон также просило соответствующую Сторону регулярно докладывать Комитету о ходе осуществления этого плана. |
The Task Force Chair, Ms. Valentina Tapis (Republic of Moldova), opened the meeting. |
Совещание открыла Председатель Целевой группы г-жа Валентина Тапис (Республика Молдова). |
The Meeting of the Parties endorsed the document at its second session. |
Совещание Сторон одобрило документ на своей второй сессии. |