| The Meeting emphasized the importance of promoting health and well-being into old age. | Совещание подчеркнуло важное значение содействия здравоохранению, благосостоянию в пожилом возрасте. |
| The Meeting noted the importance of traditional values and principles to guide intergenerational relationships. | Совещание отметило важность традиционных ценностей и принципов для отношений между представителями различных поколений. |
| The Meeting also provided governments in the region and stakeholders with a collective opportunity to shape the region's response to population ageing. | Это Совещание также предоставило правительствам стран региона и заинтересованным сторонам коллективную возможность сформулировать ответ региона на процесс старения населения. |
| The Bureau of the Committee had held its fifteenth meeting on 18 November 2011 (see annex for report). | Пятнадцатое совещание Бюро Комитета состоялось 18 ноября 2011 года (см. приложение к докладу). |
| Afternoon: Final preparatory meeting of the Extended Bureau. | Вторая половина дня: Заключительное подготовительное совещание расширенного Президиума. |
| 6.1 Fifth meeting of the Expert Group on Public-Private Partnerships for CIS Countries (1). | 6.1 Пятое совещание Группы экспертов по государственно-частному партнерству в странах СНГ (1). |
| The representative of UNEP briefed the meeting about recent UNEP activities related to the two themes of the Astana Ministerial Conference. | Представитель ЮНЕП проинформировал совещание о недавней деятельности ЮНЕП, связанной с двумя указанными темами Конференции министров в Астане. |
| Stakeholder meetings are scheduled to take place from 4 to 8 November 2014 in Okayama, Japan. | Совещание заинтересованных кругов планируется провести 4-8 ноября 2014 года в Окаяме, Япония. |
| The meeting recommended continuation of the work and Michel Poulain (Belgium) accepted to chair the group. | Совещание рекомендовало продолжить работу, а функции председателя Группы принял на себя Мишель Пулен (Бельгия). |
| A second meeting was planned between the three in Geneva in autumn 2012. | Второе совещание с участием тех же трех сторон запланировано провести в Женеве осенью 2012 года. |
| The secretariat began talks with a representative of EPSC and was invited to a meeting of the EPSC steering group. | Секретариат начал переговоры с представителем ЕЦТБ и получил приглашение на совещание руководящей группы ЕЦТБ. |
| A separate meeting of the Working Group was held to discuss the evaluation of the national implementation reports (Geneva, 29 - 30 March 2012). | Отдельное совещание Рабочей группы было проведено для обсуждения оценки национальных докладов об осуществлении (Женева, 29-30 марта 2012 года). |
| The TFEIP meeting was held back-to-back with a technical workshop on persistent organic pollutants (POPs). | Совещание ЦГКПВ было проведено в увязке с техническим рабочим совещанием по стойким органическим загрязнителям (СОЗ). |
| The meeting was hosted by the United States Environmental Protection Agency and National Aeronautics and Space Administration. | Это совещание было организовано Агентством по охране окружающей среды Соединенных Штатов и Национальным управлением по аэронавтике и исследованию космического пространства. |
| In December 2011, the final meeting was held in New Providence with the stakeholders. | В декабре 2011 года на Нью-Провиденс было проведено заключительное совещание с участием заинтересованных сторон. |
| A combined meeting of the National Task Forces was held in September 2012 to commence the development of monitoring tools. | В сентябре 2012 года состоялось совместное совещание национальных целевых групп, которое было посвящено началу разработки средств мониторинга. |
| The Council requested UNEP to convene a second intergovernmental multi-stakeholder meeting on the Platform in 2009. | Совет просил ЮНЕП созвать в 2009 году второе межправительственное совещание с участием многих заинтересованных сторон, посвященное Платформе. |
| The third and final meeting on the Platform was convened by UNEP in Busan, Republic of Korea, in June 2010. | Третье и заключительное совещание, посвященное Платформе, было созвано ЮНЕП в июне 2010 года в Пусане, Республика Корея. |
| The second expert group meeting will develop rules and regulations to implement article 82 of the Convention. | Второе совещание экспертной группы будет посвящено составлению норм и правил по осуществлению статьи 82 Конвенции. |
| It is proposed that an expert group meeting be convened to advance work on the exploitation code for deep seabed mining. | Предлагается провести совещание экспертной группы, чтобы продвинуться в усилиях по составлению устава разработки глубоководных участков морского дна. |
| OHCHR intended to hold a special meeting on the matter in Geneva in the autumn of 2011. | Управление Верховного комиссара имеет намерение посвятить этому вопросу специальное совещание, которое состоится в Женеве осенью 2011 года. |
| The first Meeting of Experts was on MOTAPM and took place from 2 to 4 April 2012. | Первое Совещание экспертов, которое было посвящено МОПП, состоялось со 2 по 4 апреля 2012 года. |
| The Meeting reaffirmed its commitment to the Compliance Mechanism of the Convention and its Protocols. | Совещание подтвердило свою приверженность Механизму соблюдения для Конвенции и прилагаемых к ней протоколов. |
| The Meeting noted that some States questioned the usefulness of the summary records with regard to their cost. | Совещание отметило, что некоторые государства поставили под вопрос полезность кратких отчетов в свете их стоимости. |
| The meeting had highlighted that States had very different perspectives. | Совещание показало, что государства имеют очень разные точки зрения. |