| The General Assembly is doing its job successfully, as are the Meetings of States Parties to the 1982 Convention. | С этой задачей успешно справляется Генеральная Ассамблея и Совещание государств-участников Конвенции 1982 года. |
| The meeting requested that the two co-Chairs revise the terms of reference of the Alliance programme. | Совещание просило сопредседателей пересмотреть круг ведения Программы "Альянс". |
| It also organized an Expert Meeting on Measuring Electronic Commerce under the auspices of the Commission. | Секретариат организовал также под эгидой Комиссии Совещание экспертов по оценке электронной торговли. |
| Third meeting of the National Council for Women's Development, chaired by the Honourable Prime Minister, held in September 2002. | В сентябре 2002 года под председательством достопочтенного премьер-министра состоялось третье совещание Национального совета по развитию женщин. |
| The meeting was opened by the Chairperson, who made introductory remarks. | Совещание было открыто Председателем, который выступил с вступительными замечаниями. |
| The sixth meeting of the Group was held in Almaty, Kazakhstan. | Шестое совещание этой Группы состоялось в Алма-Ате, Казахстан. |
| Thereafter, the Meeting would consider the draft Financial Regulations of the Tribunal. | После этого Совещание должно было рассмотреть проект финансовых положений Трибунала. |
| The third meeting of the Parties to the EIA Convention had been held from 1 to 4 June in Croatia. | Третье совещание Сторон Конвенции об ОВОС состоялось 1-4 июня в Хорватии. |
| The Meeting of States Parties will be opened by the Chairman, Ambassador Tibor Tóth of Hungary. | Совещание государств-участников будет открыто Председателем - послом Венгрии Тибором Тотом. |
| The Parties to the Convention held their third meeting in Madrid on 26-28 November 2003. | Стороны Конвенции провели свое третье совещание в Мадриде 26-28 ноября 2003 года. |
| The meeting will be opened by a representative of the Ministry of Environment and Territory of Italy. | Совещание откроет представитель министерства охраны окружающей среды и территорий Италии. |
| The thirteenth Meeting of States Parties was held in New York from 9 to 13 June 2003 under the Presidency of Stanislaw Pawlak of Poland. | 9-13 июня 2003 года в Нью-Йорке под председательством Станислава Павлака состоялось тринадцатое совещание государств-участников. |
| The meeting was opened by the Co-ordinator of the National Programme of Curricular Management and Training. | Совещание открыл координатор Национальной программы управления учебным процессом и профессиональной подготовки. |
| The Meeting of State Parties will maintain its responsibilities for compliance matters. | Совещание государств-участников будет сохранять свои функции по вопросам соблюдения. |
| The Meeting of the States Parties should determine the number and duration of preparatory committee sessions in 2006. | Совещание государств-участников должно определить число и продолжительность сессий подготовительного комитета в 2006 году. |
| Over 45 countries and in addition a substantial number of representatives of Non Governmental Organisations attended this meeting. | Совещание посетили более 45 стран, равно как и существенное число представителей неправительственных организаций. |
| That meeting focused on and supported a number of programmes that support stability in the long and short terms. | Это совещание рассмотрело и поддержало целый ряд долгосрочных и краткосрочных программ в поддержку стабильности. |
| The purpose of the meeting was to review progress on an agreed-upon plan of action. | Совещание было посвящено рассмотрению хода выполнения согласованного плана действий. |
| The Task Force agreed to hold its sixth meeting in spring 2005. | Целевая группа постановила провести свое шестое совещание весной 2005 года. |
| The meeting will have the format of a region-wide event. | Совещание будет проводиться в формате мероприятия регионального масштаба. |
| The Meeting is expected to discuss and agree on the draft decision on the budget. | Ожидается, что Совещание обсудит и согласует проект решения по бюджету. |
| The Meeting adopted its agenda, having agreed to re-examine the draft Cavtat Declaration in response to a proposal from the host Government. | Совещание утвердило свою повестку дня, приняв решение пересмотреть Кавтатскую декларацию в соответствии с предложением правительства принимающей стороны. |
| The meeting was closed on 4 June 2004. | Совещание закрылось 4 июня 2004 года. |
| Mr. Carel de Villeneuve (Netherlands), Chairman, opened the meeting. | Совещание открыл Председатель г-н Карел де Вильнёв (Нидерланды). |
| The Meeting agreed to establish an ad hoc group to finalize work on a draft decision prepared by Switzerland. | Совещание постановило учредить специальную группу для завершения работы по проекту решения, подготовленному Швейцарией. |