| Other Syrian opposition leaders held a meeting in Madrid on 20 May. | Лидеры других групп сирийской оппозиции провели совещание 20 мая в Мадриде. |
| The meeting provided African delegations with an opportunity to familiarize themselves with key issues of the treaty and prepare for the substantive negotiations. | Это совещание позволило африканским делегациям ознакомиться с ключевыми вопросами Договора и подготовиться к переговорам по вопросам существа. |
| This meeting is in addition to that Committee's regular monitoring and support of the local contract and property committees. | Это совещание будет проведено в дополнение к регулярному наблюдению Комитетом за местными комитетами по контрактам и имуществу и оказанию им поддержки. |
| In this regard, the Security Council will hold a ministerial meeting on the situation in the Sahel on 10 December 2012. | В этой связи Совет Безопасности проведет 10 декабря 2012 года совещание на уровне министров по ситуации в Сахеле. |
| The meeting paved the way for further consultations with target groups and contributed to the design of a training programme tailored to existing needs. | Данное совещание подготовило почву для дальнейших консультаций с целевыми группами и способствовало разработке программы обучения с учетом имеющихся потребностей. |
| The technical expert group held its first meeting in Tokyo from 17 to 19 April 2012, with financial assistance from Japan. | Свое первое совещание техническая группа экспертов провела в Токио 17-19 апреля 2012 года при финансовой помощи Японии. |
| The small intersessional working group had also met in person the day before the current meeting. | Небольшая межсессионная рабочая группа провела также очное совещание за день до начала нынешнего совещания. |
| I wish you a successful meeting. | Желаю вам успешно провести свое совещание. |
| In order to promote this process, IAEA organized three Information Exchange Meetings in 2012. | В целях поощрения этого процесса в 2012 году МАГАТЭ организовало совещание по вопросам обмена информацией. |
| The summit was preceded by a ministerial-level meeting on 14 June. | Этому саммиту предшествовало проведенное 14 июня совещание на уровне министров. |
| There are plans to hold this meeting in early March at the UNODC offices in Vienna. | Планируется, что это совещание состоится в начале марта в штаб-квартире ЮНОДК в Вене. |
| During the visit, the Executive Director opened the first West Africa Coast Initiative Programme Advisory Committee meeting in Bissau. | Во время этой поездки Директор-исполнитель открыл первое совещание Консультативного комитета по программе Инициативы для стран Западноафриканского побережья в Бисау. |
| In this regard, the Joint Special Envoy intended to convene in Geneva a ministerial meeting of the Action Group for Syria. | В этой связи Совместный специальный посланник намерен провести в Женеве на уровне министров совещание Группы действий по Сирии. |
| On 23 and 24 May, the inaugural meeting of the justice and corrections technical working group took place in Mogadishu. | 23 - 24 мая в Могадишо состоялось инаугурационное совещание технической рабочей группы по делам юстиции и исправительных учреждений. |
| She hoped that the meeting would mark a concrete step forward on the path to nuclear disarmament. | Оратор надеется, что это совещание ознаменует собой конкретный шаг вперед на пути к ядерному разоружению. |
| Both sides have reiterated their commitment to continue discussions, with the last meeting taking place on 8 March. | Обе стороны вновь заявили о своей решимости продолжить дискуссию, последнее совещание в рамках которой состоялось 8 марта. |
| UNOCA will organize an LRA expert meeting to share information and assess progress in implementing the LRA strategy. | ЮНОЦА организует совещание экспертов по ЛРА для обмена информацией и оценки прогресса в осуществлении стратегии по ЛРА. |
| The multi-year expert meeting provided a useful platform for exchanging experiences, best practices and lessons learned with regard to ISS. | Рассчитанное на несколько лет совещание экспертов стало полезной платформой для обмена опытом, передовой практикой и уроками, имеющими отношение к СИУ. |
| Using this approach, the meeting achieved a type of interaction that could be labelled "collective advisory services". | Приняв такой метод работы, совещание достигло такого типа взаимодействия, которое можно назвать "коллективными консультативными услугами". |
| The meeting addressed five themes in this regard. | В этой связи совещание рассмотрело пять тем. |
| An ad hoc expert meeting entitled Assessing Port Performance was held by UNCTAD in Geneva in December 2012. | В декабре 2012 года ЮНКТАД провела в Женеве специальное совещание экспертов, посвященное оценке работы портов. |
| Each ordinary conference meeting will be closed. | Будет закрыто очередное совещание каждой конференции. |
| As this is an OHCHR meeting involving OHCHR staff, no interpretation or official documentation is required. | Поскольку это внутреннее совещание сотрудников УВКПЧ, услуг устного перевода и подготовки официальной документации не потребуется. |
| On 3 July 2013, the Tokyo Mutual Accountability Framework senior officials' meeting was held in Kabul. | З июля 2013 года в Кабуле состоялось совещание старших руководителей Токийской рамочной программы взаимной подотчетности. |
| A meeting took place between members of IPU and the Committee in October 2013 in Geneva to increase cooperation. | В целях расширения сотрудничества в октябре 2013 года в Женеве было проведено совещание с участием членов МПС и Комитета. |