Other Syrian opposition leaders held a meeting in Madrid on 20 May. |
Лидеры других групп сирийской оппозиции провели совещание 20 мая в Мадриде. |
The meeting provided African delegations with an opportunity to familiarize themselves with key issues of the treaty and prepare for the substantive negotiations. |
Это совещание позволило африканским делегациям ознакомиться с ключевыми вопросами Договора и подготовиться к переговорам по вопросам существа. |
This meeting is in addition to that Committee's regular monitoring and support of the local contract and property committees. |
Это совещание будет проведено в дополнение к регулярному наблюдению Комитетом за местными комитетами по контрактам и имуществу и оказанию им поддержки. |
In this regard, the Security Council will hold a ministerial meeting on the situation in the Sahel on 10 December 2012. |
В этой связи Совет Безопасности проведет 10 декабря 2012 года совещание на уровне министров по ситуации в Сахеле. |
The meeting paved the way for further consultations with target groups and contributed to the design of a training programme tailored to existing needs. |
Данное совещание подготовило почву для дальнейших консультаций с целевыми группами и способствовало разработке программы обучения с учетом имеющихся потребностей. |
The technical expert group held its first meeting in Tokyo from 17 to 19 April 2012, with financial assistance from Japan. |
Свое первое совещание техническая группа экспертов провела в Токио 17-19 апреля 2012 года при финансовой помощи Японии. |
The small intersessional working group had also met in person the day before the current meeting. |
Небольшая межсессионная рабочая группа провела также очное совещание за день до начала нынешнего совещания. |
I wish you a successful meeting. |
Желаю вам успешно провести свое совещание. |
In order to promote this process, IAEA organized three Information Exchange Meetings in 2012. |
В целях поощрения этого процесса в 2012 году МАГАТЭ организовало совещание по вопросам обмена информацией. |
The summit was preceded by a ministerial-level meeting on 14 June. |
Этому саммиту предшествовало проведенное 14 июня совещание на уровне министров. |
There are plans to hold this meeting in early March at the UNODC offices in Vienna. |
Планируется, что это совещание состоится в начале марта в штаб-квартире ЮНОДК в Вене. |
During the visit, the Executive Director opened the first West Africa Coast Initiative Programme Advisory Committee meeting in Bissau. |
Во время этой поездки Директор-исполнитель открыл первое совещание Консультативного комитета по программе Инициативы для стран Западноафриканского побережья в Бисау. |
In this regard, the Joint Special Envoy intended to convene in Geneva a ministerial meeting of the Action Group for Syria. |
В этой связи Совместный специальный посланник намерен провести в Женеве на уровне министров совещание Группы действий по Сирии. |
On 23 and 24 May, the inaugural meeting of the justice and corrections technical working group took place in Mogadishu. |
23 - 24 мая в Могадишо состоялось инаугурационное совещание технической рабочей группы по делам юстиции и исправительных учреждений. |
She hoped that the meeting would mark a concrete step forward on the path to nuclear disarmament. |
Оратор надеется, что это совещание ознаменует собой конкретный шаг вперед на пути к ядерному разоружению. |
Both sides have reiterated their commitment to continue discussions, with the last meeting taking place on 8 March. |
Обе стороны вновь заявили о своей решимости продолжить дискуссию, последнее совещание в рамках которой состоялось 8 марта. |
UNOCA will organize an LRA expert meeting to share information and assess progress in implementing the LRA strategy. |
ЮНОЦА организует совещание экспертов по ЛРА для обмена информацией и оценки прогресса в осуществлении стратегии по ЛРА. |
The multi-year expert meeting provided a useful platform for exchanging experiences, best practices and lessons learned with regard to ISS. |
Рассчитанное на несколько лет совещание экспертов стало полезной платформой для обмена опытом, передовой практикой и уроками, имеющими отношение к СИУ. |
Using this approach, the meeting achieved a type of interaction that could be labelled "collective advisory services". |
Приняв такой метод работы, совещание достигло такого типа взаимодействия, которое можно назвать "коллективными консультативными услугами". |
The meeting addressed five themes in this regard. |
В этой связи совещание рассмотрело пять тем. |
An ad hoc expert meeting entitled Assessing Port Performance was held by UNCTAD in Geneva in December 2012. |
В декабре 2012 года ЮНКТАД провела в Женеве специальное совещание экспертов, посвященное оценке работы портов. |
Each ordinary conference meeting will be closed. |
Будет закрыто очередное совещание каждой конференции. |
As this is an OHCHR meeting involving OHCHR staff, no interpretation or official documentation is required. |
Поскольку это внутреннее совещание сотрудников УВКПЧ, услуг устного перевода и подготовки официальной документации не потребуется. |
On 3 July 2013, the Tokyo Mutual Accountability Framework senior officials' meeting was held in Kabul. |
З июля 2013 года в Кабуле состоялось совещание старших руководителей Токийской рамочной программы взаимной подотчетности. |
A meeting took place between members of IPU and the Committee in October 2013 in Geneva to increase cooperation. |
В целях расширения сотрудничества в октябре 2013 года в Женеве было проведено совещание с участием членов МПС и Комитета. |