| FAO and ESCWA organized an informal experts meeting to initiate the discussions on the regional action plan. | ФАО и ЭСКЗА организовали неофициальное совещание экспертов для инициирования дискуссии по региональному плану действий. |
| Ms. Crickley said that the high-level meeting of the General Assembly would be a very important event. | Г-жа Крикли отмечает, что совещание высокого уровня Генеральной Ассамблеи будет весьма важным событием. |
| The Meeting noted the importance of legal and policy frameworks to protect the rights and interests of older persons. | Совещание отметило важное значение нормативно-правовых основ для защиты прав и интересов престарелых. |
| The Meeting was inaugurated by His Excellency Mr. Santi Promphat, Minister of Social Development and Human Security of Thailand. | Совещание открыл Его Превосходительство г-н Санти Промпат, министр социального развития и гуманитарной безопасности Таиланда. |
| The representatives of France proposed to host the Fourth High-level Meeting in Paris. | Представитель Франции предложил организовать четвертое Совещание высокого уровня в Париже. |
| The Bureau meeting was chaired by Mr. Maler. | Совещание Бюро проходило под председательством г-на Малера. |
| Serbia invited the Bureau of the Working Group on Ageing to hold its next meeting in Belgrade. | Сербия предложила президиуму Рабочей группы по проблемам старения провести свое следующее совещание в Белграде. |
| The Meeting was organized by the Russian Energy Agency. | Совещание было организовано Российским энергетическим агентством. |
| To that end, the Expert Group held a sixth meeting in March 2012. | С этой целью Группа экспертов провела шестое совещание в марте 2012 года. |
| The meeting was chaired by Ms. Irina Komosko (Belarus). | Совещание проходило под председательством г-жи Ирины Комоско (Беларусь). |
| (b) A meeting with partner organizations to coordinate joint activities. | Ь) совещание по координации совместной деятельности с участием организаций-партнеров. |
| The Task Force's 2013 annual meeting will take place in Geneva in February or March. | Ежегодное совещание Целевой группы состоится в феврале или марте в Женеве. |
| The meeting also helped to delineate working modalities and allocation of tasks among the AGTE members. | Совещание помогло также определить условия работы и распределить задачи между членами СКГТЭ. |
| The meeting also noted the need for taxonomic standardization and recommended addressing it through a series of workshops. | Совещание отметило также необходимость в таксономической стандартизации и рекомендовало рассмотреть ее на серии практикумов. |
| The estimated cost of each expert group meeting is $75,000. | Каждое совещание экспертной группы обойдется примерно в 75000 долл. |
| It had decided to hold the twenty-fourth Meeting in Africa. | Двадцать четвертое совещание было решено провести в Африке. |
| The Chairpersons' meeting with the African regional human rights mechanisms had been well attended. | Совещание председателей с африканскими региональными правозащитными механизмами привлекло немало участников. |
| The Meeting noted that there was no agreement on various aspects of this matter. | Совещание отметило отсутствие согласия по различным аспектам этого вопроса. |
| The Meeting welcomed the report on promoting universality of the Convention and its Protocols and reaffirmed their commitment to the Accelerated Plan of Action on Universalization. | Совещание приветствовало доклад о поощрении универсальности Конвенции и ее протоколов и подтвердило свою приверженность Ускоренному плану действий по универсализации. |
| The meeting will be held under the Chatham House Rule. | Совещание будет проводиться по правилу Четэм-хаус. |
| The second meeting will be held under the lead responsibility of the Netherlands probably in the last week of August. | Второе совещание будет проведено при лидирующей ответственности Нидерландов - вероятно, в последнюю неделю августа. |
| The numerous experts who participated made valuable contributions to this meeting. | Ценные лепты в это совещание внесли присутствовавшие многочисленные эксперты. |
| The meeting dealt with very specific and technical issues. | Совещание занималось весьма специфичными техническими проблемами. |
| For Australia, the meeting underlined the fact that effective verification will be a complex technical task. | На взгляд Австралии, совещание подчеркнуло, что эффективная проверка будет сложной технической задачей. |
| A few days ago, Germany and the Netherlands organized a meeting of FMCT scientific experts in Geneva. | Несколько дней назад Германия и Нидерланды организовали в Женеве совещание научных экспертов по ДЗПРМ. |