| The Meeting may wish to decide how to put the experience gained to good use. | Совещание может пожелать принять решение в отношении практического использования накопленного опыта. |
| The Meeting took note of this information and decided to take the relevant decisions into account in its future activities. | Совещание приняло к сведению эту информацию и постановило учесть соответствующие решения в своей будущей деятельности. |
| The meeting would take place in autumn 1998. | Совещание намечено на осень 1998 года. |
| The meeting would take place on 3 and 4 July 1998 in Geneva. | Совещание будет проведено 3-4 июля 1998 года в Женеве. |
| On 5-6 February 1999 the Parliament of the Netherlands would host a global parliamentarians' meeting. | Парламент Нидерландов 5-6 февраля 1999 года примет Всемирное совещание парламентариев. |
| Towards the end of the ICPD review process, UNFPA would convene a global meeting of its staff. | Ближе к концу процесса обзора МКНР ЮНФПА проведет глобальное совещание своих сотрудников. |
| UNFPA planned to convene a technical meeting of experts, including private sector representatives, to explore the issue further. | ЮНФПА планирует провести техническое совещание экспертов с участием представителей частного сектора для дальнейшего изучения этого вопроса. |
| The second tripartite meeting of the Board, OIOS and JIU had been held on 3 November. | Второе трехстороннее совещание Комиссии, УСВН и ОИГ состоялось З ноября. |
| The six standards out of sixteen proposed for adoption by the working group were accepted by the Joint Meeting. | Совместное совещание приняло шесть из 16 стандартов, предложенных для принятия Рабочей группой. |
| The representative of Spain prepared a new text, on which the Joint Meeting did not express a view. | Представитель Испании подготовил новый текст, по которому Совместное совещание не высказало своего мнения. |
| The corrections to the 2007 amendments to RID/ADR/ADN were adopted by the Joint Meeting. | Совместное совещание приняло исправления к поправкам 2007 года к МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ. |
| The Meeting noted that the Office would encourage organizations to submit updated information for the web site by sending quarterly reminders to the focal points. | Совещание отметило, что Управление намерено призывать организации представлять обновленную информацию для шёЬ-сайта, ежеквартально рассылая координаторам напоминания. |
| The upcoming fifth Coordination Meeting will be the first to deal with a formalized global management approach to conference servicing. | Предстоящее пятое координационное совещание будет первым совещанием, посвященным формализации подхода общего руководства к конференционному обслуживанию. |
| A follow-up donors' coordination meeting will take place tomorrow morning. | Последующее совещание доноров по координации усилий состоится завтра утром. |
| A Peace Process Consultative Committee meeting was held in Arawa on 30 October. | 30 октября в Араве состоялось совещание Консультативного комитета по мирному процессу. |
| The Joint Meeting did not agree to the requirement of a placard for the vehicles. | Совместное совещание не приняло требование в отношении информационного табло для транспортных средств. |
| The Meeting of Experts noted that the declarations referred to in item 5 had been signed. | Совещание экспертов отметило, что заявления, содержащиеся в пункте 5, подписаны. |
| The expert from Germany volunteered to convene a meeting of a reduced drafting group in order to prepare a revised document. | Эксперт от Германии вызвался организовать совещание редакционной группы ограниченного состава для подготовки пересмотренного документа. |
| The first joint meeting had been was held in Seattle in February 2002. | В феврале 2002 года в Сиэтле проходило первое совместное совещание. |
| That meeting formed part of the institutional follow-up to the Monterrey Consensus. | Это совещание образует часть институциональной реализации Монтеррейского консенсуса. |
| A meeting of the Bureau of the Board would then be convened at an appropriate time. | После этого в соответствующее время будет проведено совещание Президиума Совета. |
| The Forum was accompanied by the Exhibition, informal networking sessions and the meeting of the Presidents of Women's Business Associations. | Во время Форума были организованы выставка, неофициальная информационная сессия и совещание председателей женских деловых ассоциаций. |
| The representative of the United Kingdom explained that it had not been possible to organize the planned European Commission meeting. | Представитель Соединенного Королевства уточнил, что запланированное совещание Европейской комиссии провести так и не удалось. |
| The Joint Meeting may wish to bring this inconsistency to the attention of the UN Sub-Committee of Experts. | Совместное совещание, возможно, пожелает довести это несоответствие до сведения Подкомитета экспертов ООН. |
| The Joint Meeting may possibly wish to determine the composition of this small working group. | Совместное совещание, возможно, пожелает определить состав этой небольшой рабочей группы. |