| An informal meeting of interested States and organizations will be held in Vienna in the third quarter of 2007. | Неофициальное совещание заинтересованных государств и организаций будет проведено в Вене в третьем квартале 2007 года. |
| In many ways the Bali meeting will have an important impact on the future of our children. | Во многих отношениях балийское совещание окажет важное воздействие на будущее наших детей. |
| The Meeting noted the use of space technology by OCHA. | Совещание отметило, что УКГД применяет космические технологии. |
| The meeting agreed to continue suspending the preparation of a report on specific themes. | Совещание решило вновь приостановить подготовку доклада по конкретным темам. |
| The Meeting also noted the potential role of the SPIDER programme in the building of international global early warning systems. | Совещание отметило также потенциальную роль программы СПАЙДЕР в создании международных глобальных систем раннего оповещения. |
| Since 1975, the Inter-Agency Meeting has been assisting in the preparation of the report. | С 1975 года Межучрежденческое совещание оказывает помощь в подготовке доклада. |
| The Inter-Agency Meeting also approves the report, which is subsequently cleared by the Secretary-General. | Межучрежденческое совещание также одобряет доклад, выпуск которого затем санкционирует Генеральный секретарь. |
| The chairpersons were also of the opinion that the inter-committee meeting should be convened twice a year. | Председатели также считают, что межкомитетское совещание должно проводиться два раза в год. |
| A further meeting is planned for the Middle East Region, which will be held in Amman, Jordan. | Дальнейшее совещание планируется для ближневосточного региона и будет проходить в Аммане, Иордания. |
| The Meeting had not further discussed the topic of the use of bromochloromethane in the production of sultamicillin. | Совещание более не обсуждало вопрос об использовании бромхлорметана при производстве сультамициллина. |
| An anniversary celebration is envisaged during the nineteenth meeting of the Parties. | Празднование годовщины намечено на девятнадцатое Совещание Сторон. |
| The first meeting of the Expert Group was held from 28 November to 2 December. | Группа экспертов провела свое первое совещание 28 ноября 2 декабря. |
| The Meeting of the Parties is expected to consider a draft decision on financial arrangements at its fourth session. | Ожидается, что на своей четвертой сессии Совещание Сторон рассмотрит проект решения о финансовых процедурах. |
| The Meeting had requested the Government of Ukraine to submit such a strategy by the end of 2005. | Совещание просило правительство Украины представить такую стратегию до конца 2005 года. |
| The Government of Belgium had hosted the meeting. | Это совещание было организовано правительством Бельгии. |
| It agreed to adopt the Bureau's proposal and to hold the third meeting of the Parties in Latvia. | Она согласилась утвердить предложение Президиума и провести третье совещание Сторон в Латвии. |
| The Meeting will agree on its input in the preparation of the Conference. | Совещание согласует вопрос о своем вкладе в подготовку Конференции. |
| The Bureau therefore decided not to hold a separate meeting of representatives of focal points, as foreseen under the workplan. | Поэтому Президиум решил не проводить отдельное совещание представителей координационных центров, предусмотренное в плане работы. |
| Furthermore, the Meeting of the Parties will help Serbia to draw up a new bilateral agreement with Romania. | Кроме того, Совещание Сторон окажет помощь Сербии в подготовке нового двустороннего соглашения с Румынией. |
| Work to be undertaken: The Meeting of the Parties will develop strategic guidance on integrated management of transboundary water resources. | Предстоящая работа: Совещание Сторон разработает стратегическое руководство по комплексному управлению трансграничными водными ресурсами. |
| The Meeting of the Parties will consider future activities in this area. | Совещание Сторон рассмотрит будущие направления деятельности в этой области. |
| The meeting is open-ended i.e. no particular resolution or agreement is intended. | Это совещание не предполагает принятия какой-либо резолюции или соглашения. |
| A meeting to explore the situation and explain the approaches required by the EU should be organized. | Следует организовать совещание для изучения положения дел и разъяснения требований, предъявляемых ЕС. |
| He suggested that there might be merit in arranging a meeting to exchange ideas and explore scope for joint working. | Он предложил организовать совещание для обмена мнениями и изучения возможностей для совместной работы. |
| The following AFACT meeting would be held in Karachi, 7 - 10 August 2006. | Следующее совещание АФАКТ состоится в Карачи 7-10 августа 2006 года. |