| Due to the time restraint, the informal group had already held a preliminary meeting to define its work programme. | Ввиду временных ограничений неофициальная группа уже провела предварительное совещание для определения своей программы работы. |
| The Meeting of the Parties shall keep under review the need for and possibility of improving existing mechanisms or establishing a new mechanism. | Совещание Сторон контролирует вопросы о необходимости и возможности совершенствования существующих механизмов или создания нового механизма. |
| In the view of many participants, the special high-level meeting assumed particular importance in 2005. | По мнению многих участников специальное совещание высокого уровня 2005 года приобрело особую значимость. |
| The meeting proved to be very useful in reviewing the main issues relating to the operation of the regional centres. | Это совещание оказалось весьма полезным в плане обзора основных вопросов, связанных с функционированием региональных центров. |
| The representative of Pakistan conveyed his country's offer to host the Eighteenth Meeting of the Parties in 2006. | Представитель Пакистана передал предложение его страны принять у себя восемнадцатое Совещание Сторон в 2006 году. |
| The Extraordinary Meeting of the Parties adopted the following decisions on the basis of the draft decisions developed by the contact groups. | Внеочередное Совещание Сторон приняло следующие решения на основе проектов решений, подготовленных контактными группами. |
| The Commission may soon have its seventh meeting. | Вскоре Комиссия проведет свое седьмое совещание. |
| On the question of organization of work, the Meeting discussed the plan proposed by the President. | Что касается вопроса об организации работы, то Совещание обсудило план, предложенный Председателем. |
| The President asked the Meeting for a minute of silence to honour Mr. Beiersdorf. | Председатель просил Совещание почтить память г-на Бейерсдорфа минутой молчания. |
| The meeting opened with discussions about the fundamental nature and principles of FOSS. | Совещание началось с обсуждения фундаментального характера и принципов ФОСС. |
| The meeting reiterated that the Joint Committee had done an excellent and innovative work while adapting its methods of work. | Совещание вновь отметило прекрасную и новаторскую деятельность Объединенного комитета по адаптации его методов работы. |
| A meeting was to be held with the OLA on October 25 in New York. | 25 октября в Нью-Йорке было проведено совещание с УПВ. |
| The meeting was held at the Rungis market in Paris on 23 October 2003. | Совещание состоялось на рынке Рёнжи в Париже 23 октября 2003 года. |
| A major peace meeting is held in Bunia. | В Буниа проводится крупное мирное совещание. |
| The follow-up meeting of the Slovak and the UNODC experts took place on 20 October 2003 in Bratislava. | Последующее совещание экспертов из Словакии и УНПООН состоялось 20 октября 2003 года в Братиславе. |
| It would be important to know exactly when the Board's meeting would take place in relation to events in New York. | Важно точно выяснить, когда будет созвано совещание Совета с учетом мероприятий в Нью-Йорке. |
| That meeting also had to be postponed at the request of the Abkhaz side. | Это совещание также пришлось отложить по просьбе абхазской стороны. |
| Experts meeting at the Seminar on Indigenous Peoples and the Administration of Justice agreed on the following conclusions and recommendations. | Совещание экспертов Семинара на тему "Коренные народы и отправление правосудия" приняло следующие выводы. |
| As regards the framework convention, the Meeting decided that negotiations should not be pursued for the time being. | Что касается рамочной конвенции, то Совещание сочло нецелесообразным начинать переговоры в настоящее время. |
| The Meeting welcomed the constructive approach adopted and the end of long-standing negotiations. | Совещание приветствовало принятый конструктивный подход и окончание длительных переговоров. |
| The Meeting welcomed the offer of the government of France to lead the Task Force. | Совещание приветствовало предложение правительства Франции о руководстве Целевой группой. |
| The meeting would start in the afternoon of Monday, 5 December 2005. | Совещание начнется после обеда в понедельник, 5 декабря 2005 года. |
| This meeting of the military experts is the last one under the present Coordinator's team. | Это совещание военных экспертов является последним совещанием под началом нынешней бригады Координатора. |
| It also held a meeting with States parties to discuss the modalities of reporting. | Он также провел совещание с государствами-участниками для обсуждения механизмов представления докладов. |
| The Programme Coordinating Board also confirms that the meeting will be held in Geneva, Switzerland. | Совет также подтверждает, что это совещание будет проведено в Женеве, Швейцария. |