The meeting provided countries with an opportunity to identify specific technical assistance tailored to their needs. |
Это совещание позволило странам определить техническую помощь, которая в наибольшей степени отвечает их потребностям. |
I don't know why the meeting was postponed. |
Я не знаю, почему совещание было отложено. |
We'll resume the meeting after tea. |
Мы продолжим совещание после перерыва на чай. |
We extended the meeting another 10 minutes. |
Мы продлили совещание ещё на десять минут. |
My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. |
Мой начальник не простил меня за то, что я опоздал на совещание. |
On 28 July, a first international meeting, organized by Eurojust, took place in The Hague to that effect. |
В этой связи 28 июля в Гааге состоялось первое международное совещание, организованное Евроюстом. |
A meeting is also held every week to coordinate operations in Bangui. |
Кроме того, еженедельно проводится совещание по координации операций в Банги. |
The second joint branch meeting is scheduled to take place in The Hague during the first week of December 2014. |
Второе совместное совещание отделений планируется провести в Гааге в течение первой недели декабря 2014 года. |
He added that the next meeting of the group was planned for the beginning of December 2012. |
Он добавил, что следующее совещание группы запланировано на начало декабря 2012 года. |
The Serbian representative reconfirmed the invitation to hold the Bureau meeting in Serbia in May 2013. |
Представитель Сербии подтвердил приглашение этой страны провести совещание Бюро в Сербии в мае 2013 года. |
It was preliminary agreed that the next Bureau meeting should take place on 6-7 May 2013. |
В предварительном порядке было согласовано, что следующее совещание Бюро состоится 6-7 мая 2013 года. |
Serbia will host the fifth Bureau meeting in Belgrade in spring 2013. |
Сербия примет у себя пятое совещание Бюро, которое состоится в Белграде весной 2013 года. |
It also requested the SBI to organize the first meeting of the Durban Forum during its thirty-sixth session. |
Она также просила ВОО организовать первое совещание Дурбанского форума в ходе его тридцать шестой сессии. |
The first meeting of the Durban Forum helped to shed light on many capacity-building issues, he noted. |
Он отметил, что первое совещание Дурбанского форума помогло пролить свет на многие вопросы, связанные с укрепление потенциала. |
The meeting was well received by all Parties, and was the first step in addressing this issue. |
Это совещание получило положительную оценку всех Сторон и стало первым шагом на пути рассмотрения этого вопроса. |
UNMISS facilitated a meeting with the Ministry of Education to incorporate human rights education into the school curriculum. |
МООНЮС организовала совещание с представителями министерства образования по вопросу о включении тематики прав человека в школьную программу. |
Eighth meeting of the Statistical Conference of the Americas of ECLAC. |
Восьмое совещание Статистической конференции стран Северной и Южной Америки ЭКЛАК. |
The Asia-Pacific regional review meeting was held in Siem Reap, Cambodia, in December 2012. |
В Азиатско-Тихоокеанском регионе совещание по вопросу о региональном обзоре состоялось в декабре 2012 года в Сиемреапе, Камбоджа. |
The Meeting considered it important to continue studying those areas for improved coordination and cooperation. |
Совещание сочло, что важно продолжать изучать эти области в целях улучшения координации и сотрудничества. |
The Meeting noted the ongoing evolution of the global weather and climate monitoring satellite system coordinated by WMO. |
Совещание отметило продолжающуюся эволюцию спутниковой системы глобального мониторинга погоды и климата, работу которой координирует ВМО. |
The Meeting noted that a key component of the Interplay initiative was geographic data-sharing and services. |
Совещание отметило, что одним из ключевых компонентов инициативы "Интерплей" является совместное использование географических данных и услуг. |
The Meeting noted the long-standing collaboration and partnership between WMO and ITU and complementarities in their activities. |
Совещание отметило давно сложившееся взаимодействие и партнерство между ВМО и МСЭ и взаимодополняемость их деятельности. |
The Meeting also noted that in 2012 the rapid mapping service of UNITAR/UNOSAT had been activated 35 times. |
Совещание отметило также, что в 2012 году служба оперативного картирования ЮНОСАТ/ЮНИТАР была задействована 35 раз. |
The Meeting noted that UNITAR/UNOSAT included sister agencies and partners on licences for purchased images. |
Совещание отметило, что ЮНОСАТ/ЮНИТАР включает родственные учреждения и партнеров в лицензии на приобретаемые снимки. |
The Meeting noted the involvement of UNITAR/UNOSAT in capacity development and training focused on disaster risk reduction. |
Совещание отметило участие ЮНОСАТ/ЮНИТАР в наращивании потенциала в области уменьшения опасности бедствий и в подготовке соответствующих кадров. |