| The Committee will hold a meeting with non-governmental organizations and other stakeholders on matters related to the implementation of the Convention. | Комитет проведет совещание с неправительственными организациями и другими заинтересованными сторонами по вопросам, касающимся осуществления Конвенции. |
| The Meeting was informed of several effective measures to ensure the access of older persons to health care. | Совещание было проинформировано о ряде эффективных мер по обеспечению доступа пожилых людей к здравоохранению. |
| The Meeting was informed of the need to highlight the positive contribution of older persons to socio-economic development. | Совещание было проинформировано о необходимости отмечать положительный вклад пожилых людей в социально-экономическое развитие. |
| The Meeting was of the view that the Plan of Action was relevant and very timely, and expressed its commitment to carry it forward. | Совещание охарактеризовало План действий как релевантный и очень своевременный документ и выразило приверженность его осуществлению. |
| The Meeting also expressed appreciation for the offer of Thailand to provide countries in the region with free data for humanitarian purposes. | Совещание также выразило благодарность Таиланду за его предложение бесплатно предоставлять странам региона данные для гуманитарных целей. |
| The Meeting was declared open by Mr. Woravat Auapinyakul, Minister of Science and Technology of Thailand. | Совещание открыл г-н Ворават Ауапиньякул, министр науки и техники Таиланда. |
| The next meeting covering that theme was scheduled to be held in 2016. | Следующее совещание по этой теме запланировано на 2016 год. |
| A regional meeting will be organized in 2014 to evaluate the findings and recommendations of the study. | В целях оценки результатов и рекомендаций исследования в 2014 году будет проведено региональное совещание. |
| The meeting was opened by Mr. Richard Kinley, UNFCCC Deputy Executive Secretary, who delivered the welcoming address. | Совещание открыл заместитель Исполнительного секретаря секретариата РКИКООН г-н Ричард Кинли, который выступил с приветственной речью. |
| The Meeting of the Parties will discuss the lessons learned and the proposed way forward. | Совещание Сторон обсудит полученные уроки и предложения по дальнейшей деятельности. |
| The Meeting of the Parties will discuss the future planned activities under this thematic area. | Совещание Сторон обсудит планируемые мероприятия по этому тематическому направлению. |
| The Meeting of the Parties will discuss the future planned activities under this programme area. | Совещание Сторон обсудит дальнейшую планируемую работу в этой программной области. |
| The 30th AFACT annual meeting was held from 19 to 20 November 2012 in Tehran. | Тридцатое ежегодное совещание АФАКТ состоялось 19-20 ноября 2012 года в Тегеране. |
| The 2014 meeting would take place in Belgrade. | Совещание 2014 года состоится в Белграде. |
| Mr. Pauli opened the meeting and welcomed the participants to the Palais du Rhin. | Г-н Паули открыл совещание и приветствовал участников, собравшихся в Рейнском дворце. |
| The Chairman of the sub-commission announced that the 2014 meeting would be held in Italy. | Председатель подкомиссии сообщил, что в 2014 году совещание состоится в Италии. |
| In light of those inconsistencies the Joint Meeting considered it would be premature to introduce the definitions proposed by the secretariat. | С учетом этих несоответствий Совместное совещание сочло преждевременным включать определения, предложенные секретариатом. |
| The Joint Meeting noted that there were also plans to set up an informal working group to deal with standards relating to valves. | Совместное совещание отметило, что предполагается также создать неофициальную рабочую группу для рассмотрения стандартов, касающихся клапанов. |
| During the strike action, the Ministry may convene a meeting attended by the parties with a view to settling the dispute. | В ходе забастовки Министерство может созвать совещание с участием сторон для урегулирования спора. |
| The proposed dates for the meeting on financing for development are 14 and 15 April 2014. | Совещание по вопросам финансирования развития предлагается провести 14 и 15 апреля 2014 года. |
| The secretariat organized the intersessional meeting of the CRIC and the third special session of the CST/2nd Scientific Conference in April 2013. | В апреле 2013 года секретариат организовал межсессионное совещание КРОК и третью специальную сессию КНТ/вторую Научную конференцию. |
| The first meeting of the Global Coordination Committee was held in November 2012. | Первое совещание Глобального координационного комитета было проведено в ноябре 2012 года. |
| The expert group held its next meeting in Vienna from 27 to 29 June 2012. | Свое следующее совещание группа экспертов провела в Вене 27-29 июня 2012 года. |
| The meeting concluded with the adoption of an action plan for the completion of the guide. | Совещание завершилось принятием плана действий по завершению разработки Пособия. |
| The Brazil meeting successfully concluded with a detailed report containing amendments to the text of the guide. | Совещание в Бразилии успешно завершилось принятием подробного доклада с поправками к тексту руководства. |