As no agreement was reached during the plenary meeting over the restoration of export of diamonds from Marange, a further meeting of the major stakeholders was convened in Brussels. |
Поскольку на пленарной встрече не удалось достичь никакой договоренности в отношении возобновления экспорта алмазов из Маранге, в Брюсселе было созвано совещание основных участников. |
The Chairman of the informal group explained that the next meeting was expected to be held in December 2009 with sub group meetings in the meantime. |
Председатель неофициальной группы разъяснил, что, как ожидается, следующее совещание состоится в декабре 2009 года параллельно с совещаниями соответствующих подгрупп. |
The Meeting of the Parties directed that the Implementation Committee should return to the issue of Bangladesh's compliance at its next meeting, in 2009. |
Совещание Сторон поручило Комитету по выполнению вернуться к рассмотрению вопроса соблюдения Бангладеш своих обязательств на своем следующем совещании в 2009 году. |
Pointing out that the world was watching and anticipating tangible results from the current meeting, he wished the representatives successful deliberations and declared the meeting officially open. |
Подчеркнув, что мир следит за работой нынешнего совещания и ожидает от него реальных результатов, он пожелал представителям плодотворной работы и официально объявил совещание открытым. |
It was proposed to organize a meeting of PRTR capacity building partners and interested States to address the needs for technical assistance, immediately following the first session of the Meeting of the Parties to the Protocol. |
Предлагается организовать совещание партнеров по наращиванию потенциала РВПЗ и заинтересованных государств для рассмотрения потребностей в технической помощи немедленно после первой сессии Совещания Сторон Протокола. |
Calendar of meetings for 2011 Expert Meeting on Maximizing the Development Impact of Remittances |
Совещание экспертов по обеспечению максимальной отдачи от денежных переводов мигрантов для развития |
Camillo Gonsalves (Saint Vincent and the Grenadines), President of the twenty-first Meeting of States Parties, opened the Meeting. |
З. Совещание открыл Председатель двадцать первого Совещания государств-участников Камилло Гонсалвес (Сент-Винсент и Гренадины). |
The spring meeting could be held back-to-back with another high-level meeting where most of the CES Bureau members participate. |
Весеннее совещание можно было бы приурочивать к другому совещанию высокого уровня, в котором принимает участие большинство членов Бюро КЕС . |
The Meeting noted that the General Assembly, in its resolution 65/97, had welcomed the increased efforts to strengthen further the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities. |
Совещание отметило, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 65/97 приветствовала более активные усилия по дальнейшему укреплению Межучрежденческого совещания по космической деятельности. |
To that end, the Meeting requested the Secretariat to officially communicate to the heads of United Nations entities information on the objectives and strategies of the Inter-Agency Meeting. |
В этой связи Совещание просило Секретариат официально довести до сведения руководителей учреждений Организации Объединенных Наций информацию о целях и стратегиях Межучрежденческого совещания. |
The chairpersons held their twenty-third meeting in Geneva from 30 June to 2 July, preceded by the twelfth inter-committee meeting. |
Председатели провели в Женеве 30 июня - 2 июля свое двадцать третье совещание, которому предшествовало двенадцатое межкомитетское заседание. |
A few States voiced their disappointment at the fact that the inter-committee meeting had ruled out the proposal made in Sion to limit the constructive dialogue to a three-hour meeting. |
Несколько государств выразили свое разочарование тем, что межкомитетское совещание отклонило внесенное в Сионе предложение ограничить конструктивный диалог трехчасовым заседанием. |
The Bureau of the Steering Committee will be invited to hold its meeting immediately after the closing of the Steering Committee's sixth meeting. |
Бюро Руководящего комитета будет предложено провести свое совещание немедленно после закрытия шестого совещания Руководящего комитета. |
A meeting of network members is scheduled to take place on 13 and 14 December 2010, immediately preceding the fourth meeting of the Working Group. |
Совещание членов сети запланировано на 13 - 14 декабря 2010 года, непосредственно перед проведением четвертого совещания Рабочей группы. |
A follow-up event to the Dublin meeting would be organized in autumn 2010 in Poland and a civil society consultation meeting was also planned. |
Осенью 2010 года в Польше будет организовано последующее мероприятие в контексте Дублинского совещания, и запланировано также консультационное совещание для гражданского общества. |
The meeting agreed that the two Chairpersons would present their summary of the meeting's discussions to the Commission's eighteenth session. |
Совещание приняло решение о том, что сопредседатели представят резюме обсуждений на совещании восемнадцатой сессии Комиссии. |
Also at its first plenary session, the Meeting unanimously confirmed the nomination of H.E. Prum Sophakmonkol of Cambodia as Secretary-General of the Meeting. |
Также на его первом пленарном заседании Совещание единогласно утвердило выдвижение Его Превосходительства Прум Сопхакмонкола из Камбоджи в качестве Генерального секретаря Совещания. |
One option raised at the Meeting was the title and acronym combination "Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities (UN-SPACE)". |
Один из предложенных на Совещании вариантов предусматривал сочетание названия с акронимом: "Межучрежденческое совещание по космической деятельности (ООН-СПЕЙС)". |
Because of a poor response to the invitation by the Expert Group at its first meeting to provide the relevant information, it had not been possible to organize such a meeting. |
Ввиду слабого отклика на высказанную первым совещанием Группы экспертов просьбу относительно предоставления соответствующей информации, организовать такое совещание оказалось невозможным. |
The Working Group decided to postpone its next meeting until May 2007, taking into account the postponement of the fourth meeting of the Parties. |
Рабочая группа постановила перенести следующее совещание на май 2007 года с учетом переноса четвертого совещания Сторон. |
The meeting was opened by Mr. Jeremy Wates, Secretary to the Meeting of the Parties to the Convention on behalf of the secretariat. |
От имени секретариата совещание открыл г-н Джереми Уойтс, Секретарь Совещания Сторон Конвенции. |
They welcomed the agreement by the two parties to participate in the quadripartite meetings and noted their readiness to hold the first meeting in July 2007. |
Она приветствовала согласие обеих сторон участвовать в четырехсторонних совещаниях и отметила их готовность провести первое совещание в июле 2007 года. |
Ambassador Andreas D. Mavroyiannis (Cyprus), President of the fifteenth Meeting of States Parties, opened the sixteenth Meeting. |
З. Шестнадцатое совещание государств-участников было открыто Председателем пятнадцатого совещания послом Андреасом Д. Маврояннисом (Кипр). |
At the end of its deliberations, the Ad Hoc Expert Meeting authorized the Chairperson to prepare the final report of the Meeting under his own authority. |
В конце обсуждений Специальное совещание экспертов поручило подготовить окончательный доклад о работе совещания под руководством Председателя. |
In the light of the lack of consensus on the matter, the Meeting of the Parties decided to defer further discussion to a future meeting. |
Из-за отсутствия консенсуса по данному вопросу Совещание Сторон решило отложить дальнейшее обсуждение данного вопроса до одного из последующих совещаний. |