2004 Seventh Meeting of Commonwealth Ministers Responsible for Women's/Gender Affair & Preparatory Meeting of National Women's Machineries, New York |
Седьмое совещание министров Содружества, ответственных за женскую проблематику/гендерные вопросы, и подготовительное совещание национальных женских механизмов, Нью-Йорк |
To ensure that all regions were represented in accordance with resolution 2004/26, all Member States were invited to attend and the meeting was conducted as an open-ended intergovernmental expert group meeting. |
С целью обеспечения представительства всех регионов в соответствии с резолюцией 2004/26, к участию были приглашены все государства-члены, и совещание было организовано как совещание межправительственной группы экспертов открытого состава. |
The Meeting of Experts asked the group to continue meeting to discuss the second part of its remit: to consider the additional information that should be recorded during type approval. |
Совещание экспертов просило эту группу провести еще одно совещание для обсуждения второй части возложенной на нее задачи, т.е. рассмотреть вопрос о дополнительной информации, подлежащей регистрации в ходе официального утверждения типа. |
A meeting of the project group was held in Paris on 13 November and a meeting of the Management Committee was held in Brussels on 13 December 1996. |
Совещание Групп по проекту состоялось 13 ноября в Париже, а совещание Комитета по управлению деятельностью - 13 декабря 1996 года в Брюсселе. |
The third such meeting took place at Montevideo in October 1996, and the fourth meeting is scheduled for September 1997 in Santiago. |
В октябре 1996 года в Монтевидео состоялось третье совещание, а четвертое совещание запланировано на сентябрь 1997 года в Сантьяго. |
The Executive Committee's first meeting took place on 13 October 2005 and the second meeting is scheduled for 28 February 2006. |
Первое совещание Исполнительного комитета состоится 13 октября 2005 года, а второе совещание намечено на 28 февраля 2006 года. |
The meeting was opened on 26 March 2008 by H.M.S. Kaban, Minister for Forestry of Indonesia, who welcomed the experts and expressed his gratitude to those Member States whose contributions had made the convening of the meeting of the Expert Group possible. |
Совещание было открыто 26 марта 2008 года Министром лесного хозяйства Республики Индонезии Х.М.С. Кабаном, который обратился к экспертам с приветственным словом и выразил признательность тем государствам-членам, которые предоставили взносы, позволившие провести совещание Группы экспертов. |
The fifth meeting of the facilitative branch was held in Bonn, as was the second meeting of the enforcement branch. |
Пятое совещание подразделения по стимулированию состоялось в Бонне, так же как и второе совещание подразделения по обеспечению соблюдения. |
It agreed to its autumn meeting for strategic discussions, while its spring meeting would be devoted to more detailed planning. |
Он решил посвятить осеннее совещание обсуждению стратегических вопросов, а весеннее совещание - более детальному рассмотрению вопросов планирования. |
The meeting was further advised that in order to support the preparatory work for CSD-14, UNECE was organizing a Regional Implementation Meeting focusing on the theme "Energy for Sustainable Development". |
Совещание было далее проинформировано о том, что для поддержки подготовительной работы к КУР-14 ЕЭК ООН организует региональное совещание по осуществлению решений на тему "Энергетика в целях устойчивого развития". |
Nepal welcomes the Paris meeting of 4 October and the Cairo meeting that is taking place today in an effort to defuse the crisis. |
Непал приветствует совещание, состоявшееся 4 октября в Париже, а также совещание, проходящее сегодня в Каире, которые нацелены на урегулирование кризиса. |
It tentatively scheduled its eleventh meeting for 28-30 April 2003 and its twelfth meeting for 35 September 2003. |
В предварительном порядке он наметил провести свое одиннадцатое совещание 2830 апреля 2003 года и свое двенадцатое совещание 35 сентября 2003 года. |
We need a meeting as soon as possible of all of the members of the Dakar group, and preferably that meeting should take place in Khartoum. |
Нам нужно как можно скорее провести совещание всех членов Дакарской группы, и было бы предпочтительно, чтобы такое совещание состоялось в Хартуме. |
In accordance with rule 23, paragraph 6, the Meeting of the Parties may decide that the Working Group on Environmental Impact Assessment may meet in the period between ordinary meetings and agree on its venue. |
В соответствии с пунктом 6 правила 23 Совещание Сторон может принять решение о том, что Рабочая группа по оценке воздействия на окружающую среду может провести свое совещание в период между проведением очередных совещаний, и определить место проведения такого совещания. |
HRC suggested that the annual Inter-Committee Meeting and Meeting of Chairpersons be replaced by a single coordinating body composed of treaty body representatives with responsibility for the effective oversight of all questions relating to the harmonization of working methods. |
Комитет по правам человека предложил заменить ежегодное Межкомитетское совещание и Совещание председателей единым координационным органом, в состав которого войдут представители договорных органов и которому будет поручено осуществлять действенный мониторинг по всем вопросам, касающимся согласования методов работы. |
1322: It is assumed that the Meeting of the Parties and its preparatory meeting will be held in Nairobi in 2004 and 2005, in six languages. |
Ь) 1322: предполагается, что в 2004 и 2005 годах Совещание Сторон и его подготовительное совещание будут проводиться в Найроби с обслуживанием на шести языках. |
The Regional Ministerial Meeting on Counter-Terrorism and the Intersessional Meeting on Counter-Terrorism and Transnational Crime had likewise led to further cooperation and collaborative action in that field. |
Региональное совещание министров по борьбе с терроризмом и Межсессионное совещание по антитеррористической деятельности и транснациональной преступности тоже способствовали развитию сотрудничества и совместных действий в данной сфере. |
The representative of CCNR informed the Meeting that his organization had continued its work on finalizing a European Convention on liability and compensation for damage in connection with the carriage of hazardous and noxious substances by inland waterway and had organized a first meeting of government experts. |
Представитель ЦКСР проинформировал Совещание о том, что его организация продолжает свою работу по подготовке европейской конвенции об ответственности и компенсации за ущерб, причиненный при перевозке по внутренним водным путям вредных и потенциально опасных веществ, и организовала первое совещание правительственных экспертов. |
In closing, the Chairperson reminded the Meeting that the second preparatory meeting would take place from 26 to 27 January 2004 in Geneva. |
Закрывая совещание, Председатель напомнил его участникам о том, что второе подготовительное совещание состоится 26-27 января 2004 года в Женеве. |
In concluding the meeting, all parties agreed that the next Tripartite Meeting would be scheduled in September on the periphery of the General Assembly in New York. |
Завершая совещание, все стороны согласились с тем, что следующее Трехстороннее совещание следует провести в сентябре, в кулуарах Генеральной Ассамблеи в Нью-Йорке. |
UNDP and UNIDO representatives had held a very positive meeting in March-April and another meeting was to take place in the near future. |
В марте-апреле весьма успешно было проведено совещание пред-ставителей ПРООН и ЮНИДО, в ближайшее время будет проведено еще одно такое совещание. |
The Convenor reported that the Working Group had held a meeting during the current session and had agreed to hold a further meeting in the first half of 2007. |
Руководитель сообщил, что Рабочая группа провела совещание в ходе текущей сессии и вынесла решение провести дополнительное совещание в первой половине 2007 года. |
EU-AMCEN ministerial meeting (closed meeting) |
Совещание министров ЕС-АМСЕН (закрытое совещание) |
But this high-level meeting is just one step, and the forthcoming high-level meeting on the MDGs is another. |
Однако это совещание высокого уровня - это лишь один шаг, а предстоящее совещание высокого уровня по ЦРДТ - другой. |
The meeting was the first in a series of meetings by which the parties to the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions would prepare for the 2015 meetings of their conferences of the parties. |
З. Совещание стало первым в череде совещаний, на которых Стороны Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций будут проводить подготовку к совещаниям конференций их Сторон в 2015 году. |