| This meeting was organized by ECLAC, the Division for Sustainable Development, and the Government of Chile. | Это совещание организовали ЭКЛАК, Отдел по устойчивому развитию и правительство Чили. |
| The Forum may also wish to convene an organizational meeting to elaborate on a programme of work and other working modalities. | Форум может также пожелать созвать организационное совещание для обсуждения программы деятельности и других форм работы. |
| The meeting set up an Expert Group under the leadership of the Netherlands to develop indicators for assessing the effectiveness of the Strategy's implementation. | Совещание учредило Группу экспертов под руководством Нидерландов с целью разработки показателей для оценки эффективности осуществления Стратегии. |
| It is expected that the Group will hold its first meeting in September 2005. | Ожидается, что Группа проведет свое первое совещание в сентябре 2005 года. |
| The meeting highlighted that access to the Internet was not guaranteed to everybody in the region. | Совещание подчеркнуло, что в регионе доступ к Интернету гарантируется не каждому. |
| The meeting stressed the importance of harnessing funds that countries have earmarked for the preparation of the Belgrade Conference. | Совещание подчеркнуло важное значение эффективного использования средств, которые страны выделили на подготовку Белградской конференции. |
| The meeting was opened by Mr. Paolo Garonna, the acting UNECE Executive Secretary. | Совещание открыл исполняющий обязанности Исполнительного секретаря ЕЭК ООН г-н Паоло Гаронна. |
| The Meeting discussed the coordination and review of the implementation of the Strategy. | Совещание обсудило вопросы координации и обзора осуществления стратегии. |
| The High-level Meeting agreed that a sound financial basis is needed for an effective implementation of the Strategy. | Совещание высокого уровня решило, что для эффективного осуществления Стратегии необходима эффективная финансовая основа. |
| The meeting accepted the Jordanian National Centre for Human Rights as an associate member of the Forum. | Совещание приняло Национальный центр по правам человека Иордании и качестве ассоциированного члена Форума. |
| That meeting had focused on international commitments and the facilitation of access of persons of African descent to health services. | Это совещание было посвящено международным обязательствам и облегчению доступа лиц африканского происхождения к медицинскому обслуживанию. |
| The meeting recognized the need for specific decent work/quality of work statistical indicators for EU, ILO and Member States. | Совещание признало необходимость в конкретных статистических показателях достойного труда/качества занятости для ЕС, МОТ и государств-членов. |
| He requested that the Special Rapporteur initiate a further meeting with the State party. | Он попросил Специального докладчика провести дополнительное совещание с государством-участником. |
| The inter-agency meeting will take place on 7 and 8 July 2005. | Это межучрежденческое совещание состоится 7 - 8 июля 2005 года. |
| The Meeting was chaired by Pasi Patokallio, Ambassador of Finland to Canada. | Совещание проходило под председательством посла Финляндии в Канаде Паси Патокаллио. |
| Similar consultation meetings are being planned in other countries of the region during the remainder of 2005. | Аналогичное консультативное совещание планируется провести в других странах региона в оставшуюся часть 2005 года. |
| The meeting provided the experts with a platform to exchange experience and knowledge. | Совещание послужило для экспертов платформой для обмена опытом и знаниями. |
| The Meeting opened with statements by the Deputy Prime Minister of Belarus, the Director-General of IOM and senior officials from lead agencies. | Совещание открылось выступлениями заместителя премьер-министра Беларуси, Генерального директора МОМ и старших должностных лиц ведущих учреждений. |
| Mr. Riedel expressed the hope that the inter-committee meeting would support this work. | Г-н Ридель выразил надежду, что межкомитетское совещание поддержит эту работу. |
| The inter-committee meeting also called on the Secretariat to update the report regularly. | Межкомитетское совещание призвало также Секретариат регулярно обновлять доклад. |
| An inter-agency meeting was organized by OHCHR on 27 February 2004 in Geneva. | 27 февраля 2004 года в Женеве УВКПЧ организовало межучрежденческое совещание. |
| That is why this meeting is so timely. | Именно поэтому это совещание столь актуально. |
| A meeting of the High Contracting Parties to that effect should be convened. | Высокие Договаривающиеся Стороны должны провести совещание этой целью. |
| The sixth meeting of the Informal Consultative Process was held from 6 to 10 June 2005. | Шестое совещание Процесса неофициальных консультаций состоялось 6 - 10 июня 2005 года. |
| The Coordinator of the Network informed the meeting about its newly established website (). | Координатор сети информировал совещание о недавно созданном веб-сайте (). |