| Held a first organizational meeting of the Global Alliance in Geneva from 26 to 28 May 2010. | Ь) провели первое организационное совещание Глобального альянса в Женеве с 26 по 28 мая 2010 года. |
| The Meeting was also informed of pledged contributions to the capacity-building programme of the Tribunal. | Совещание было также проинформировано об объявленных взносах по линии осуществляемой Трибуналом программы наращивания потенциала. |
| The amount would be adjusted depending on the auditor appointed by the Meeting of States Parties. | Эта сумма будет скорректирована в зависимости от того, кого Совещание государств-участников назначит ревизором. |
| The High-level Meeting on Accounting for Development brought together leading global and national institutions dedicated to strengthening accounting infrastructure. | На Совещание высокого уровня по учету в интересах развития собрались ведущие мировые и национальные учреждения, приверженные делу укрепления инфраструктуры учета. |
| The meeting was moderated by Ms. Dorothy Tembo, Executive Director of the Secretariat of the Enhanced Integrated Framework (EIF). | Координировала совещание г-жа Дороти Тембо, исполнительный директор секретариата Расширенной комплексной рамочной программы (РКРП). |
| The meeting further noted the continued support of the international development partners of the Network and UNCTAD in particular. | Совещание также отметило неизменную поддержку со стороны, в частности, международных партнеров Сети по процессу развития и ЮНКТАД. |
| It contributed to the Task Force, including its meeting in Paris (10 November 2011). | Она внесла вклад в работу Целевой группы, включая ее парижское совещание (10 ноября 2011 года). |
| Another delegate underlined the importance of platforms, such as the current meeting, for sharing best practices. | Следующий делегат подчеркнул важную роль таких площадок, как нынешнее совещание, в обмене передовой практикой. |
| Additional outreach activities included a special meeting for Second Committee delegations on responsible lending and borrowing issues. | Другим мероприятием для этой аудитории стало специальное совещание по ответственному кредитованию и заимствованию для делегаций во Втором комитете. |
| The Meeting expressed concern that more than half of the States Parties had not participated in the CBMs in 2013. | Совещание выразило озабоченность по поводу того, что более половины государств-участников не принимали участия в МД в 2013 году. |
| The Meeting welcomed the deposit of its instrument of ratification by Myanmar, which brought the number of States Parties to the Convention to 171. | Совещание приветствовало сдачу на хранение ратификационной грамоты Мьянмой, в результате чего число государств - участников Конвенции достигло 171. |
| The meeting was chaired by Thomas Burrows (United States of America). | Совещание проходило под председательством г-на Томаса Берроуза (Соединенные Штаты Америки). |
| The fifth annual general meeting of the Initiative will be held in Vienna on 8 and 9 September 2014. | Пятое ежегодное общее совещание в рамках данной Инициативы будет проведено в Вене 8 и 9 сентября 2014 года. |
| The Meeting agreed that a compromise proposal should be based on the principles of sustainability, predictability and ownership. | Совещание постановило, что это компромиссное предложение должно базироваться на принципах стабильности, предсказуемости и национальной ответственности. |
| The Meeting stressed that a crucial factor for the efficiency and effectiveness of law enforcement and criminal justice policies was inter-agency coordination. | Совещание подчеркнуло, что одним из решающих факторов обеспечения эффективности и действенности правоприменительных мер и политики в области уголовного правосудия является межведомственная координация. |
| The MFA convened a consultation meeting on 27 February 2014 with participation of civil society stakeholders. | Консультационное совещание с участием заинтересованных сторон из гражданского общества МИД созвало 27 февраля 2014 года. |
| Hold the next assessment meeting in Kigali, Rwanda, on a date to be agreed. | Провести следующее совещание по оценке в Кигали, Руанда, в сроки, которые будут согласованы дополнительно. |
| It is against this backdrop that Germany and Gabon initiated the meeting on 20 June. | С учетом этих соображений Германия и Габон организовали 20 июня это совещание. |
| The first IEWG meeting took place in Bhutan from 30 January to 2 February 2013. | Первое совещание МРГС прошло в Бутане с 30 января по 2 февраля 2013 года. |
| Delegations underlined the fact that this meeting had contributed to forming common understandings, but that questions still remained. | Делегации подчеркнули тот факт, что это совещание способствовало формированию общих пониманий, но вопросы по-прежнему сохраняются. |
| At its first plenary session the Meeting confirmed the nomination of Mr. Remigiusz A. Henczel, Ambassador of Poland, as Chairperson. | На своем первом пленарном заседании Совещание утвердило выдвижение в качестве Председателя посла Польши г-на Ремигиуша А. Хенчеля. |
| In confirming the Rules of Procedure the Meeting suspended Rule 3. | При подтверждении своих Правил процедуры Совещание приостановило действие правила З. |
| The Meeting noted the concerns raised by a number of High Contracting Parties over the allegations of use of incendiary weapons against civilians. | Совещание отметило озабоченности, выраженные рядом Высоких Договаривающихся Сторон по поводу заявлений о применении зажигательного оружия против гражданских лиц. |
| Sweden informed the Meeting that it is in the process of developing recording procedures in accordance with Article 4. | Швеция информировала Совещание о том, что она занимается разработкой процедур регистрации в соответствии со статьей 4. |
| The Meeting had been an opportunity to explain what was required under the national reporting procedure. | Совещание дало возможность разъяснить, что требуется в соответствии с процедурой представления национальной отчетности. |