| The Meeting also initiated a second review of implementation. | Совещание также приняло решение о начале проведения второго обзора деятельности по ее осуществлению. |
| Some delegates proposed back-to-back meeting on ESD as an option. | Несколько делегатов предложили, как вариант, провести совещание по ОУР в увязке с Конференцией. |
| The meeting was duly held in June 2007. | В соответствии с этим решением данное совещание было созвано в июне 2007 года. |
| Kuwait offered to host the next expanded neighbours' ministerial meeting. | Кувейт предложил принять у себя следующее расширенное совещание соседних стран на уровне министров. |
| All these countries are invited to the meeting in April 2008. | Все эти страны приглашаются на совещание, которое состоится в апреле 2008 года. |
| It's just a production meeting. | В общем-то, это всего лишь совещание по производству кинофильма. |
| They called an emergency meeting tonight after what happened. | Они созвали экстренное совещание сегодня вечером - после того, что случилось. |
| UNCTAD also hosted a GFP meeting and an inter-agency meeting on trade facilitation. | ЮНКТАД приняла также у себя совещание участников Глобального партнерства по упрощению процедур и межучрежденческое совещание по упрощению процедур торговли. |
| He noted that during 1993 Montserrat had been the venue of several important regional meetings, including OECS ministerial meetings on agriculture, education and tourism, a meeting of British dependent Territories Ministers for Health and the seventeenth informal Eastern Caribbean Working Group Meeting of Airport Officials. | Он отметил, что в 1993 году в Монтсеррате состоялся ряд важных международных форумов, включая встречи министров сельского хозяйства, образования и туризма ОВКГ; совещание министров здравоохранения зависимых территорий Великобритании; и семнадцатое совещание неофициальной рабочей группы должностных лиц аэропортов восточнокарибских государств. |
| Bilthoven (Netherlands) Strategies (fifteenth meeting) | Билтховен (Нидерланды) (предварительно) аспектам стратегий борьбы с загрязнением воздуха (пятнадцатое совещание) |
| The fourth inter-committee meeting decided that the Chairperson of the current inter-committee meeting should report on the implementation of its recommendations at the beginning of the next inter-committee meeting, before the election of the Chairperson of that meeting. | Четвертое межкомитетское совещание постановило, что Председатель нынешнего межкомитетского совещания представит доклад об осуществлении его рекомендаций в начале следующего межкомитетского совещания до избрания Председателя этого совещания. |
| APEC Ministerial Meeting on Women (Representative) | Совещание министров стран Азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС) по проблемам женщин (представитель); |
| However, if convenient, the meeting could be held earlier. | В случае затруднений просьба звонить в секретариат ЕЭК ООН. Однако если это будет сочтено целесообразным, то совещание может состояться и раньше. |
| The Post-Cancun Expert Group Meeting for African Trade Negotiators and Officials was organized. | Для участвующих в торговых переговорах представителей африканских стран и должностных лиц было организовано совещание группы экспертов по вопросам деятельности в период после форума в Канкуне. |
| The 28th PCB meeting further discussed gender sensitivity of AIDS responses. | Двадцать восьмое совещание ПКС было посвящено дальнейшему обсуждению вопросов, связанных с учетом гендерных факторов при осуществлении мер по борьбе со СПИДОМ. |
| A series of regional and interregional meetings is planned, as is an annual global event; the first such meeting will be in September 2012. | Запланированы проведение серии региональных и межрегиональных семинаров и организация ежегодного глобального мероприятия; первое такое совещание состоится в сентябре 2012 года. |
| Mr. Michel Amand (Belgium), Chair of the Meeting of the Parties to the Protocol on PRTRs, opened the meeting. | Совещание открыл Председатель Совещания Сторон Протокола о РВПЗ г-н Мишель Аман (Бельгия). |
| It was also decided that, pending a decision by the Meeting of the Parties, the task force would hold its first meeting on 9 and 10 April 2013. | Было также решено, что до принятия решения Совещанием Сторон Целевая группа проведет свое первое совещание 9 и 10 апреля 2013 года. |
| An Inter-Agency Consultative Meeting was organized by OHRLLS on 6 December 2012 in Geneva to exchange information on various preparatory meetings and relevant publications in order to avoid duplication and to ensure synergies. | 6 декабря 2012 года КВПННМ организовала в Женеве межведомственное консультативное совещание для обмена информацией о различных подготовительных встречах и соответствующих публикациях во избежание дублирования усилий и для обеспечения синергизма. |
| The two additional meetings were generated by the success of the meeting of the Joint Council of Chiefs and Elders | Толчком к проведению 2 дополнительных совещаний послужило совещание Совместного совета вождей и старейшин. |
| The technical meeting on NAPs included case studies on NAPs as an integral part of the programme of the meeting. | Техническое совещание по НПА включало тематические исследования по НПА в качестве составной части программы совещания. |
| The first meeting of the NAP task force took place on the margins of the 5th meeting of the Adaptation Committee. | Первое совещание целевой группы НПА состоялось в кулуарах пятого совещания Комитета по адаптации. |
| The President informed the Meeting of the election procedures, recalling the relevant provisions of the Convention and the rules of procedure for Meetings of States Parties. | Председатель ознакомил Совещание с порядком выборов, делая ссылки на соответствующие положения Конвенции и правил процедуры совещаний государств-участников. |
| The first meeting of the national Disarmament, Demobilization and Reintegration Coordination Council was held in Khartoum on 12 February 2013; no further meetings were held. | Первое совещание Национального совета по координации разоружения, демобилизации и реинтеграции состоялось 12 февраля 2013 года в Хартуме; в дальнейшем совещания не проводились. |
| The Meeting recommended that the secretariat of the Inter-Agency Meeting prepare a publication drawing on the main elements of the special report in order to reach a broader community. | Совещание рекомендовало секретариату Межучрежденческого совещания подготовить публикацию на основе основных элементов специального доклада с целью охвата более широкой аудитории. |