The Meeting agreed to take the proposals into account when discussing the work plan. |
Совещание постановило принять во внимание эти предложения при обсуждении плана работы. |
UNDP will be hosting the next Inter-Agency Support Group meeting this coming September. |
В сентябре этого года ПРООН организует следующее совещание Межучрежденческой группы поддержки. |
The United Nations Development Programme offered to host the next Support Group meeting in New York. |
Программа развития Организации Объединенных Наций предложила провести следующее совещание Группы поддержки в Нью-Йорке. |
The meeting approved the draft Terms of Reference without modification. |
Совещание утвердило проект круга ведения без изменений. |
The Meeting decided to establish a small group to examine these questions. |
Совещание решило учредить группу небольшого состава для изучения этих вопросов. |
The Meeting requested the presentation to be put on the Convention's web site. |
Совещание просило разместить представленные материалы на веб-сайте Конвенции. |
It was agreed to defer discussion of the Cavtat Declaration until the seventh meeting of the Working Group. |
Было решено перенести обсуждение Кавтатской декларации на седьмое совещание Рабочей группы. |
Mr. Stefan Ruchti (Switzerland), Chairman, opened the meeting. |
Совещание открыл Председатель Рабочей группы г-н Стефан Рухти (Швейцария). |
Mr. Roger Gebbels, Chairman, opened the meeting. |
З. Совещание открыл Председатель г-н Роджер Джеббельс. |
The Meeting requested the secretariat to bring this discussion to the attention of the Committee. |
Совещание просило секретариат обратить внимание Комитета на это обсуждение. |
The first meeting of the Parties to the Protocol will convene in February 2004. |
Первое совещание участников Протокола будет созвано в феврале 2004 года. |
The meeting of the Counter-Terrorism Committee to be held on 7 March will provide a good opportunity for the further structuring of inter-regional cooperation. |
Совещание Контртеррористического комитета, которое состоится 7 марта, предоставит нам хорошую возможность для дальнейшего налаживания межрегионального сотрудничества. |
The Meeting recommended that States in the African region demonstrate strong political commitment to fight corruption. |
Совещание рекомендовало государствам Африканского региона продемонстрировать твердую политическую приверженность борьбе с коррупцией. |
The Meeting further recommended that high priority be given to education against corruption. |
Совещание рекомендовало далее уделять первоочередное внимание антикоррупционной просветительской деятельности. |
The Meeting called upon donors to make voluntary contributions that would make such an expanded technical cooperation programme possible. |
Совещание призвало доноров делать добровольные взносы, которые позволят расширить программу технического сотрудничества. |
The Meeting recommended that the Eleventh Congress be requested to consider ways and means of increasing the efficiency and effectiveness of those forms of international cooperation. |
Совещание рекомендовало просить одиннадцатый Конгресс рассмотреть пути и средства повышения эффективности и действенности этих форм международного сотрудничества. |
In addition, the Meeting discussed possible conclusions related to the implementation of the Convention. |
Кроме того, Совещание обсудило возможные выводы относительно осуществления Конвенции. |
The second negotiating meeting took place from 16 to 18 January 2001 in Tianjin City, China. |
Второе переговорное совещание состоялось 16-18 января 2001 года в Тяньцзине. |
The third negotiating meeting was held from 22 to 25 October 2001 in Irkutsk, the Russian Federation. |
Третье переговорное совещание было проведено 22-25 октября 2001 года в Иркутске. |
The fourth negotiating meeting was held from 13 to 14 November 2002 in Ulaanbaatar, Mongolia. |
Четвертое переговорное совещание состоялось 13-14 ноября 2002 года в Улан-Баторе. |
As well, the First Meeting of the States Parties adopted a common reporting format. |
Точно так же первое Совещание государств-участников приняло общий отчетный формат. |
During these sessions, the Meeting heard 10 presentations and statements from States Parties. |
В ходе этих заседаний Совещание заслушало 10 презентаций и заявлений государств-участников. |
The meeting called on the two secretariats to work towards the development of a strategy for further enhancing their cooperation. |
Совещание обратилось к секретариатам обеих организаций с призывом подготовить стратегию дальнейшего укрепления их сотрудничества. |
A third meeting of experts under the Regional Programme should be convened during the first half of 2009. |
В первой половине 2009 года следует провести третье совещание экспертов в рамках Региональной программы. |
The meeting took place from 9 to 11 August at the International Conference Center of Ivato. |
Такое совещание состоялось 9 - 11 августа в Международном конференционном центре Ивато. |