| The Meeting of the Parties adopted the agenda with the above amendments. | Совещание Сторон приняло повестку дня с вышеуказанными поправками. |
| The delegation of Croatia proposed to host the third meeting of the Parties. | Делегация Хорватии предложила принять в своей стране третье Совещание Сторон. |
| That general meeting gave impetus to the cooperation that is taking place on joint projects. | Это совещание придало дополнительный импульс сотрудничеству по линии совместных проектов. |
| Following an introduction by the Registrar, the eleventh Meeting of States Parties considered and took note of the report. | Заслушав представление Секретаря, одиннадцатое Совещание государств-участников рассмотрело и приняло доклад к сведению. |
| The inter-sessional meeting should present the outcome of its work to the Commission at its resumed tenth session. | Межсессионное совещание представит доклад о результатах своей работы на рассмотрение возобновленной десятой сессии Комиссии. |
| An expert meeting took place during three days in August. | В августе было проведено трехдневное совещание экспертов. |
| The meeting was held within the time frame set in the plan, which forms part of the Bougainville Peace Agreement. | Совещание состоялось в сроки, предусмотренные планом, который является частью Бугенвильского мирного соглашения. |
| The Commission held its first meeting from 31 July to 4 August 2000. | Первое совещание Комиссии состоялось 31 июля 4 августа 2000 года. |
| The meeting was opened by Mr. Gilabert, Swiss Ministry of Transport, who was elected as Chairman of this working group. | Совещание открыл министр транспорта Швейцарии г-н Жилабер, который был избран Председателем этой рабочей группы. |
| The Joint Meeting considered that a proposal should first be made to the United Nations Committee of Experts. | Совместное совещание сочло, что ему следует сначала внести предложение в Комитет экспертов ООН. |
| The meeting was opened by Mr. Paolo Garonna, Director, Statistical Division, ECE. | Совещание открыл г-н Паоло Гаронна, директор Отдела статистики ЕЭК. |
| The meeting requested all member countries to examine the possibilities for raising this amount. | Совещание предложило всем странам-членам рассмотреть возможности изыскания этой суммы. |
| It will ask President Chiluba to convene a meeting of the Heads of State signatories to the Lusaka Agreement. | Она обратится к президенту Чилубе с просьбой созвать совещание глав государств, подписавших Лусакское соглашение. |
| The dates of 25 to 29 November 2002 are proposed for that meeting. | Это совещание предлагается провести 25-29 ноября 2002 года. |
| The meeting provided an opportunity to examine energy for sustainable development in LDCs. | Совещание дало возможность рас-смотреть вопрос об энергообеспеченности устойчивого развития НРС. |
| Switzerland and Liechtenstein request the Joint Meeting to discuss this proposal and to take a policy decision. | Швейцария и Лихтенштейн просят Совместное совещание рассмотреть это предложение и принять принципиальное решение. |
| The Meeting therefore recommended that the States concerned should as far as possible abide by this principle. | Совещание рекомендует поэтому соответствующим государствам по мере возможности следовать этому принципу. |
| Italy offered to host the meeting of the informal group. | Италия вызвалась организовать совещание неофициальной группы. |
| The meeting recommended that NSOs continue to strengthen their co-ordination of national statistical systems including the use of standard classifications and frameworks. | Совещание рекомендовало НСУ по-прежнему повышать уровень координации национальных статистических систем, включая применение стандартных классификаций и схем. |
| At the closing plenary, on 15 December 2000, the meeting adopted the Vientiane Plan of Action. | На заключительном пленароном заседании 15 декабря 2000 года совещание приняло Вьентьянский план действий. |
| The Board recommended that a meeting with representatives of other concerned international NGOs be organized at its seventh session. | Совет рекомендовал провести на его седьмой сессии совещание с представителями других заинтересованных международных НПО. |
| Promotion and protection of human rights. On 17 January 2001, a tripartite meeting took place. | Поощрение и защита прав человека. 17 января 2001 года было проведено трехстороннее совещание. |
| The inaugural experts' meeting concluded at the end of August. | Первое совещание экспертов завершило работу в конце августа. |
| The Chinese Academy for Agriculture Sciences expressed its willingness to host the next meeting. | Китайская академия сельскохозяйственных наук выразила готовность принять у себя очередное совещание. |
| The fifth annual meeting of the Organization for Economic Cooperation and Development Latin American Competition Forum took place in Puebla, Mexico in September. | В сентябре в Пуэбле было проведено пятое ежегодное совещание Латиноамериканского форума конкуренции Организации экономического сотрудничества и развития. |