| The Ministerial Meeting recommended that the Guiding Principles be submitted to the OAU Commission on Refugees at its next session. | Совещание министров рекомендовало представить Руководящие принципы Комиссии ОАЕ по делам беженцев на ее следующей сессии. |
| The meeting decided the outline of the discussion papers to be prepared by the rapporteurs. | Совещание утвердило схему дискуссионных документов, которые должны быть подготовлены докладчиками. |
| The secretariat shall promptly notify all those invited to the meeting. | Секретариат незамедлительно уведомляет всех приглашенных на данное совещание. |
| However, this meeting was cancelled due to lack of a sufficient number of participants. | Однако из-за недостаточного числа участников это совещание было отменено. |
| The Joint Meeting took note of the deadlines recommended by the secretariat for the submission of documents on the restructuring and their consideration. | Совместное совещание приняло к сведению рекомендованные секретариатом крайние сроки для представления и рассмотрения документов, касающихся изменения структуры. |
| The Joint Meeting may wish to decide on a programme for contributions to the work on restructuring. | Совместное совещание, возможно, пожелает определить программу дальнейшей работы по изменению структуры. |
| The Joint Meeting agreed to study the question when it considered Chapter 5.4 at its next session. | Совместное совещание решило изучить этот вопрос при рассмотрении главы 5.4 на следующей сессии. |
| The Meeting of Experts will review its programme of work in the light of this calendar. | Совещание экспертов рассмотрит свою программу работы с учетом этого графика. |
| The Meeting of Experts agreed to keep this item on the agenda, awaiting a suitable working document. | Совещание экспертов решило сохранить данный пункт в своей повестке дня в ожидании подходящего рабочего документа. |
| The first meeting will be held in April, in Delft, the Netherlands. | Первое совещание состоится в апреле в Делфте, Нидерланды. |
| The Meeting of Experts considered and approved the proposal in principle. | Совещание экспертов рассмотрело и в принципе одобрило данное предложение. |
| A recent initiative to address problems of implementation of the HNS Convention was the convening of a special consultative meeting of representatives of Governments and of interested industries. | Недавно для преодоления проблем с осуществлением Конвенции ОВВ было созвано специальное консультативное совещание представителей правительств и заинтересованных предприятий. |
| The Bureau of the Contracting Parties to the Barcelona Convention held its meeting in Athens on 29 and 30 April 1999. | 23-30 апреля 1999 года в Афинах состоялось совещание Бюро договаривающихся сторон Барселонской конвенции. |
| At approximately midnight, the Dutchbat Commander convened a meeting with the Bosniac leadership in Srebrenica. | Около полуночи командир голландского батальона провел совещание с боснийским руководством в Сребренице. |
| The Government of Uzbekistan hosted a meeting from 1 to 3 February 1999, at Tashkent, to further consider the draft treaty. | Правительство Узбекистана организовало 1-3 февраля 1999 года в Ташкенте совещание для дальнейшего рассмотрения проекта договора. |
| The scientific expert meeting was held in Budapest on 8 and 9 June 1999. | Совещание научных экспертов состоялось 8-9 июня 1999 года в Будапеште. |
| The Meeting will also consider draft elements of a resolution on the interim implementation of the protocol pending its entry into force. | Совещание рассмотрит также проект элементов резолюции о временном осуществлении протокола до его вступления в силу. |
| The Executive Chairman agreed to convene such a meeting, hopefully at the beginning of May. | Исполнительный председатель согласился провести такое совещание, возможно, в начале мая. |
| If it proved to be not enough, a second technical evaluation meeting could complete the process. | Если этого будет недостаточно, то процесс завершит второе совещание по технической оценке. |
| Following some discussion, the Meeting reached a general agreement that there was a need for a pension scheme. | После обсуждения Совещание пришло к выводу, что пенсионный план необходим. |
| The Meeting decided to take note of the legal opinion. | Совещание решило принять это правовое заключение к сведению. |
| The Pilot Seminar and the recent Expert Meeting had both proved successful. | Экспериментальный семинар и недавнее совещание экспертов оказались успешными. |
| The Meeting agreed on new modalities for making the implementation of the Global Framework more effective. | Совещание согласовало новые механизмы для повышения эффективности осуществления Глобальной рамочной программы. |
| The meeting agreed that a Chairman's summary of the informal discussions would be prepared with the assistance of the secretariat. | Совещание постановило, что резюме Председателя о ходе неофициальных обсуждений будет подготовлено с помощью секретариата. |
| A meeting of the team should be convened in 1999. | В 1999 году должно быть проведено совещание группы. |