The Meeting may wish to set the indicative dates and venues of its next meetings based on the proposal by the drafting group (table 2). |
Совещание, возможно, пожелает определить в предварительном порядке сроки и места проведения его следующих совещаний на основе предложений редакционной группы (таблица 2). |
The Meeting further stressed the importance of continued cooperation and coordination among the organizations in the United Nations system that were pursuing activities relating to outer space and that were represented at the Meeting. |
Совещание подчеркнуло также важное значение дальнейшего сотрудничества и координации между представленными на Совещании организациями системы Организации Объединенных Наций, деятельность которых связана с использованием космического пространства. |
The Conference noted that the next Siena Group meeting is to be devoted to the theme of families and households, and that the meeting will be held in Australia in December 1998. |
Конференция приняла к сведению, что следующее совещание Сиенской группы, посвященное вопросам семей и домохозяйств, состоится в Австралии в декабре 1998 года. |
The inter-committee meeting recommended that engagement with national human rights institutions should continue and requested the Secretariat to arrange for such institutions to attend future inter-committee meetings when appropriate items are on the agenda. |
Межкомитетское совещание рекомендовало продолжать взаимодействие с национальными правозащитными учреждениями и просило Секретариат организовать участие таких учреждений в будущих межкомитетских совещаниях, когда в повестку дня включены соответствующие пункты. |
After the above-mentioned Lisbon expert meeting and Antalya consultation, an important regional meeting on the management of natural forests in dry areas was held at Ouagadougou, Burkina Faso. |
После совещания экспертов в Лиссабоне и консультаций в Анталии состоялось важное региональное совещание по рациональному использованию природных лесов засушливой зоны в Уагадугу, Буркина-Фасо. |
The first meeting of the Expert Group was held in Berlin, on 23 and 24 May 2005, back to back with the thirtieth meeting of the Task Force on Integrated Assessment Modelling. |
Первое совещание Группы экспертов состоялось в Берлине 23-24 мая 2005 года в связи с тридцатым совещанием Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки. |
The next meeting of the TEG-CPI will be held back-to back with the August 1999 Ottawa group meeting in Iceland. |
Следующее совещание ГТЭ-ИПЦ пройдет сразу же после окончания совещания Оттавской группы, которое состоится в Исландии в августе 1999 года. |
The subjects of discussion, as well as the need for the availability of all secretariat experts for this meeting, suggest that the meeting should be held in Geneva. |
Тематика обсуждений, а также необходимость наличия всех экспертов секретариата для этого совещания предполагают, что это совещание должно проводиться в Женеве. |
ECE also participated in a series of inter-agency meetings and briefings, including a special meeting on the System-wide Medium term Plan of Action for the Advancement of Women (1996-2001). |
ЕЭК также участвовала в ряде межучрежденческих совещаний и брифингов, включая специальное совещание, касающееся Общесистемного среднесрочного плана действий по улучшению положения женщин (1996-2001 годы). |
That meeting, together with the meeting of experts held at Buenos Aires in 1994, represents an important milestone on the road to creating a more secure region. |
Это совещание, наряду с совещанием экспертов в Буэнос-Айресе в 1994 году, представляет собой важную веху на пути к созданию более безопасного региона. |
At their thirteenth meeting, in June 2001, the chairpersons recommended that a meeting of representatives of all treaty bodies be convened to consider the subject of methods of work and reservations to the human rights treaties. |
На своем тринадцатом совещании в июне 2001 года председатели рекомендовали созвать совещание представителей всех договорных органов, посвященное рассмотрению вопроса о методах работы и оговорках к договорам о правах человека. |
The meeting concluded with the adoption of the Windhoek High-level Ministerial Declaration on "African Agriculture in the Twenty-first Century: Meeting the Challenges, Making a Sustainable Green Revolution". |
Совещание завершилось принятием Виндхукской декларации министров высокого уровня о «Сельском хозяйстве в Африке в XXI веке: решение проблем, осуществление устойчивой зеленой революции». |
A second intersessional meeting was held in Windhoek from 9 to 10 February 2009 at the ministerial level and addressed the theme: "African agriculture in the 21st Century: meeting the challenges, making a sustainable green revolution". |
Второе межсессионное совещание на уровне министров по теме «Африканское хозяйство в XXI веке: ответы на вызовы, последовательное проведение зеленой революции» состоялось 9 и 10 февраля 2009 года в Виндхуке. |
The Working Group agreed to hold a meeting back to back with the meeting of the Task Force on Reporting in Geneva during the period of 21-24 May 2002. |
Рабочая группа постановила провести это совещание одновременно с совещанием Целевой группы по представлению отчетности в Женеве 21-24 мая 2002 года. |
Thus, two years may been seen as a "suggested maximum" interval between ordinary meetings, which the Meeting of the Parties has the power to waive. |
Таким образом, два года можно рассматривать в качестве "предлагаемого максимального" интервала между очередными совещаниями, проведение которых совещание Сторон имеет право откладывать. |
A second Regional Consultative Meeting will be convened on 21 and 22 September, prior to the Ministerial Meeting on 24 and s25 September. |
Второе региональное консультативное совещание будет созвано 2122 сентября в преддверии Совещания министров, которое состоится 24 и 25 сентября. |
At the same plenary, the Meeting adopted the Declaration of the Second Meeting of the States Parties, which is contained in Part II of this report. |
На том же пленарном заседании Совещание приняло Заявление второго Совещания государств-участников, которое содержится в части II настоящего доклада. |
As part of the preparatory process for LDC-III, the Conference Secretariat is planning to organize, prior to the Second Meeting of the IGPC, a meeting on mainstreaming the gender perspective in country-level programmes of action. |
В рамках процесса подготовки к НРС-III секретариат Конференции планирует организовать перед вторым совещанием НППК совещание, посвященное вопросам более полного учета гендерной проблематики в страновых программах действий. |
The Meeting agreed that the focal points of the Inter-Agency Meeting should review the information contained in the above web site and submit updated information. |
Совещание постановило, что координаторам Межучрежденческого совещания следует провести обзор информации, содержащейся на вышеупомянутом веб - сайте, и представить обновленную информацию. |
The meeting of experts held last August, according to the agreed programme of work, was a fruitful and successful "kick-off" meeting. |
Состоявшееся в августе этого года в соответствии с согласованной программой работы совещание экспертов стало успешным и плодотворным первым шагом в этом направлении. |
Since 2005, four meetings of experts have been held in cooperation with the Korean Institute of Criminology and a fifth meeting is scheduled to take place on 30 and 31 October 2008 in Seoul. |
Начиная с 2005 года в сотрудничестве с Корейским институтом криминологии были проведены четыре совещания экспертов, а пятое совещание намечено провести в Сеуле 30 и 31 октября 2008 года. |
The Meeting agreed that proposals and any other documents requiring decisions and actions by the Meeting should be distributed at least a week before the start of the session concerned. |
Совещание постановило, что предложения и любые другие документы, требующие принятия решений и мер Совещанием, должны распространяться по крайней мере за неделю до начала соответствующей сессии. |
Our Committee has three days of meetings in which to do so. I should like you to know that, in order to plan how best to use this short period of time, I convened a meeting of our Bureau last Friday, 31 August. |
Я хотел бы сообщить вам, что для того, чтобы наиболее рациональным образом спланировать использование этого короткого промежутка времени, в прошлую пятницу, 31 августа, я провел совещание должностных лиц Комитета. |
The Informal Working Group meeting on 21-22 May 2008 was organized by the Finnish Food Safety Authority Evira. The meeting took place at the Evira head office in Helsinki. |
Совещание неофициальной рабочей группы, состоявшееся 21-22 мая 2008 года, было организовано Управлением по безопасности пищевой продукции Финляндии "Эвира". |
In carrying out its inter-sessional work, the Commission held its first Bureau meeting and a preparatory meeting of the panels on technology development and capacity-building for competitiveness in Geneva from 13 to 14 November 2001. |
В рамках своей межсессионной работы Комиссия провела первое совещание Бюро и подготовительную встречу групп по развитию технологий и укреплению потенциалов в целях обеспечения конкурентоспособности в Женеве 13-14 ноября 2001 года. |