| UNESCO sent an observer to the meeting of experts that was held in Vancouver, Canada, in March 2002. | ЮНЕСКО направила наблюдателя на совещание экспертов, которое состоялось в марте 2002 года в Ванкувере, Канада. |
| The representative of the host country responded that the meeting had been sponsored by IDB and not by the United Nations. | Представитель страны пребывания в ответ заявил, что указанное совещание проводилось под эгидой МБР, а не Организации Объединенных Наций. |
| The Expert Meeting will review national and international policies and actions to enhance developing-country participation in the above-mentioned three sectors. | Совещание экспертов проведет обзор национальной и международной политики и мер по расширению участия развивающихся стран в трех упомянутых выше секторах. |
| The present meeting and further work in this area were thus welcome. | Поэтому можно только приветствовать нынешнее совещание и дальнейшую работу в данной области. |
| The meeting had been interactive and productive, with a good exchange of new ideas on how to improve good governance. | Совещание проходило активно и продуктивно благодаря плодотворному обмену новыми идеями о путях совершенствования методов управления. |
| At its ninth session, the Commission decided that an expert meeting should be convened on the question of ICT and tourism for development. | На своей девятой сессии Комиссия постановила созвать совещание экспертов по вопросу ИКТ и туризма в интересах развития. |
| A panel of private sector representatives were also invited to the meeting to discuss how best to support the ongoing negotiations at the WTO. | Для обсуждения наиболее эффективных путей поддержки ведущихся в рамках ВТО переговоров на совещание также была приглашена группа представителей частного сектора. |
| That Meeting formed part of the institutional follow-up to the Monterrey Consensus. | Это Совещание было проведено в рамках осуществления последующей институциональной деятельности в соответствии с Монтеррейским консенсусом. |
| A number of issues were left for a future meeting, hopefully in 2005. | Рассмотрение ряда вопросов было перенесено на следующее совещание, которое, как ожидается, состоится в 2005 году. |
| The Committee held its 12th Meeting on Oct. 25 - 29, 2004 in Seoul Korea. | Свое двенадцатое совещание Комитет провел в Сеуле, Корея, 25-29 октября 2004 года. |
| The Task Force ITF would ill hold its next meeting in Nuremberg at the end of February 2005. | Целевая группа проведет свое следующее совещание в Нюрнберге в конце февраля 2005 года. |
| A first meeting of rapporteurs on revision of the porcine standard was held in St. Petersburg in September 2003. | Первое совещание докладчиков по пересмотру стандарта на свинину состоялось в Санкт-Петербурге в сентябре 2003 года. |
| Further work will be necessary in an additional meeting of rapporteurs. | Для проведения необходимой работы потребуется провести еще одно совещание докладчиков. |
| They offered to host such a meeting in France in late summer or autumn, if necessary. | Она заявила о своей готовности организовать, в случае необходимости, такое совещание во Франции в конце лета или осенью. |
| The delegation of France offered to organize a meeting of rapporteurs on porcine meat later in the year, should this be necessary. | Делегация Франции заявила о своей готовности организовать, в случае необходимости, позднее в текущем году совещание докладчиков по свинине. |
| They offered to organize a meeting with other interested parties in their research institute specializing in this issue. | Она выразила готовность организовать совещание с участием других заинтересованных сторон в своем научно-исследовательском институте, специализирующемся по этим вопросам. |
| Since that time there has been a significant exchange of information and the first formal meeting occurred in May 2005. | После этого имел место обширный обмен информацией, и в мае 2005 года состоялось первое официальное совещание. |
| In May 2004, the Commission organized a consultation meeting for Member States, industry and international organizations. | В мае 2004 года Комиссия провела консультационное совещание с участием представителей государств-членов, отрасли и международных организаций. |
| On 22-23 September, the second TER Expert Group Meeting for the TER Master Plan was organized in Budapest. | 22-23 сентября в Будапеште было организовано второе совещание группы экспертов ТЕЖ по Генеральному плану ТЕЖ. |
| On 15 November, the last Co-ordination Group Meeting for the TER and TEM Master Plan took place in Budapest. | 15 ноября в Будапеште состоялось последнее совещание координационной группы по генеральным планам ТЕЖ и ТЕА. |
| This meeting was organized during the CEI Summit Economic Forum held at the same time in Portoroz. | Это совещание было организовано в ходе Экономического форума ЦЕИ на высшем уровне, проходившего в то же время в Портороже. |
| The Joint Meeting took note of the UNECE project to monitor radioactively contaminated scrap metal. | Совместное совещание приняло к сведению проект ЕЭК ООН по наблюдению за металлоломом с радиоактивным загрязнением. |
| There are several approaches that the Joint Meeting could take depending on the status that should be given to 6.8.2.7. | Существует несколько подходов, которые Совместное совещание могло бы применить в зависимости от того статуса, который следует придать подразделу 6.8.2.7. |
| The Joint Meeting finally concluded that a working group should apply itself to settling these questions. | В итоге Совместное совещание пришло к выводу, что урегулирование этих вопросов следует поручить рабочей группе. |
| The Joint Meeting agreed to grant FEAD consultative status for the examination of questions relating to the carriage of dangerous wastes. | Совместное совещание решило предоставить ФЕАД консультативный статус для участия в рассмотрении вопросов, касающихся перевозки опасных отходов. |