The meeting was opened by Ambassador Macharia Kamau, Co-Chair of the first Expert Group Meeting, held in Nairobi from 13 to 17 September 2010. |
З. Совещание открыл посол Мачария Камау, сопредседатель первого совещания Группы экспертов, прошедшего в Найроби с 13 по 17 сентября 2010 года. |
He noted that the Bureau of the International Conference on Chemicals Management had agreed to convene the current meeting over four days so as to maximize resources and ensure a more efficient meeting. |
Он отметил, что Бюро Международной конференции по регулированию химических веществ постановило провести нынешнее совещание в течение четырех дней для максимально эффективного использования ресурсов и повышения эффективности работы совещания. |
The representatives of three regional groups said that they had worked together constructively in a spirit of cooperation and consensus-building - an important pillar of UNCTAD - to reach a successful outcome of the meeting and to conclude the meeting as scheduled. |
Представители трех региональных групп заявили, что они конструктивно взаимодействовали в духе сотрудничества и стремления к поиску консенсуса - важного основного направления работы ЮНКТАД, - стремясь успешно завершить совещание в намеченные сроки. |
In closing the meeting, the Chair said that the reports and debate of the session were evidence of the value of multi-year expert meetings as a source of inputs for the Commission's work. |
Закрывая совещание, Председатель отметил, что материалы сессии и состоявшиеся в ходе нее дискуссии свидетельствуют о ценности рассчитанных на несколько лет совещаний экспертов, вносящих вклад в работу Комиссии. |
Meeting of States Parties and intersessional meetings would take place every year, in Geneva, at the Palais des Nations or alternative location, for the duration of 4-5 and 1-3 working days respectively. |
Совещание государств-участников и межсессионные совещания проводились бы каждый год в Женеве - во Дворце Наций или в другом месте - в течение четырех-пяти и одного-трех рабочих дней соответственно. |
At the same meeting, the Fifth Meeting of States Parties adopted its final document, contained in a conference room paper, as amended. |
На том же заседании пятое Совещание государств-участников приняло свой заключительный документ: он содержится в документе зала заседаний с внесенными в него поправками. |
An International Contact Group on the Central African Republic was established and held its inaugural meeting in Brazzaville on 3 May 2013 and its second meeting on 8 July in Addis Ababa. |
Была создана Международная контактная группа по Центральноафриканской Республике, первое совещание которой состоялось 3 мая в Браззавиле, а второе - 8 июля в Аддис-Абебе. |
The Committee agreed to hold its third meeting on 15 and 16 May 2014, with the understanding that the meeting might be reduced to one day depending on the workload. |
Комитет постановил провести свое третье совещание 15-16 мая 2014 года при том понимании, что в зависимости от объема работы продолжительность совещания может быть сокращена до одного дня. |
The one-day meeting would be in addition to the meetings already planned for the fourteenth session of the Permanent Forum and was to be organized without any budgetary implications. |
Указанное однодневное совещание будет проведено в дополнение к совещаниям, уже включенным в план работы четырнадцатой сессии Постоянного форума, и должно быть организовано в пределах утвержденных ассигнований. |
The meeting further noted that Zimbabwe, in accordance with the decisions of the Seventh Meeting of the State Parties, should submit its subsequent extension request nine months prior to the Third Review Conference. |
Совещание далее отметило, что в соответствии с решениями седьмого Совещания государств-участников Зимбабве надлежит представить свой последующий запрос на продление за девять месяцев до третьей обзорной Конференции. |
Hence, the United States was of the view that no new or noteworthy contribution had resulted from the UNCAC expert meeting and therefore it should not be convened again as a stand-alone meeting. |
Поэтому Соединенные Штаты считают, что совещание экспертов КПК ООН не внесло какого-либо нового или полезного вклада, в силу чего его не следует созывать вновь в качестве самостоятельного совещания. |
In the margins of the Sixth Conference, the Coordinator held an open ended meeting aimed at identifying a specific technical issue to be addressed by the expert meeting in 2013. |
"На полях" шестой Конференции Координатор провел совещание открытого состава в целях определения того, какой конкретный технический вопрос нужно будет рассмотреть на Совещании экспертов в 2013 году. |
In the aftermath of this High-level Plenary Meeting, Portugal will be hosting a ministerial meeting on the mobilization of financial resources for the least developed countries, in Lisbon on 2 and 3 October 2010. |
После завершения этого пленарного заседания высокого уровня Португалия организует у себя в Лиссабоне 2 и 3 октября 2010 года совещание на уровне министров по вопросу мобилизации финансовых ресурсов для наименее развитых стран. |
The Joint Meeting recommended that the United Kingdom should submit to a future meeting a new proposal challenging the philosophy of top opening tank valves, for discussion in the plenary session. |
Совместное совещание рекомендовало Соединенному Королевству представить на одном из следующих совещаний новое предложение с доводами против концепции расположения клапанов сверху цистерны, чтобы обсудить его на пленарных заседаниях. |
At the 3rd meeting, on 24 May, the Commission heard introductory remarks by the Chairman regarding the findings and recommendations of the panel meeting held in Vienna from 27 to 29 October 2004. |
На 3м заседании 24 мая Комиссия заслушала вводные замечания Председателя в отношении выводов и рекомендаций группы экспертов, совещание которой состоялось в Вене 27 - 29 октября 2004 года. |
UNCTAD convened an Expert Meeting on Environmental Requirements and International Trade in October 2002, and the meeting's outcome was considered by the Trade Commission in February 2003. |
В октябре 2002 года ЮНКТАД созвала Совещание экспертов по экологическим требованиям и международной торговле, итоги которого были рассмотрены Торговой комиссией в феврале 2003 года. |
The Meeting agreed that the Bureau would determine the date of the third meeting of the Signatories taking into account the number of ratifications of the Protocol. |
Совещание решило, что Президиум определит дату третьего совещания Сторон, подписавших Протокол, с учетом количества ратификаций Протокола. |
The Meeting of the Parties agreed to consider later in the meeting a revised version of the draft decision |
Совещание Сторон приняло решение рассмотреть позже в ходе совещания пересмотренный вариант проекта решения. |
Informal meeting on the upcoming first meeting of States Parties to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities |
Неофициальное совещание по вопросу о предстоящем первом совещании государств-участников Конвенции о правах инвалидов |
We also welcome the announcement regarding the convening of a high-level meeting, but we stress that this meeting, as has already been noted today, must be well prepared. |
Мы также приветствуем объявление о созыве совещания высокого уровня, однако подчеркиваем необходимость того, чтобы это совещание, как об этом сегодня уже говорилось, было хорошо подготовлено. |
Since 1998, the Economic and Social Council has held a special high-level meeting with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization immediately after the Spring meetings of the World Bank and the International Monetary Fund. |
Начиная с 1998 года Экономический и Социальный Совет проводит специальное совещание высокого уровня с бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией сразу же после весенних совещаний Всемирного банка и Международного валютного фонда. |
It may also decide to make a meeting of an ad hoc group an informal meeting if the number of registered participants in accordance with Rule 1 is determined to be insufficient. |
Он может также принять решение о преобразовании совещания специальной группы в неофициальное совещание, если окажется, что количество записавшихся участников в соответствии со статьей 1 является недостаточным. |
In order to advance discussion on the combined draft proposal prior to the fourth Common Tasks Group meeting, a preliminary meeting was conducted in Ottawa on 4 April 2002. |
4 апреля 2002 года в Оттаве было проведено предварительное совещание с целью достижения прогресса в обсуждении сводного проекта предложения до четвертого совещания Группы по общим определениям. |
The Secretary-General of the Authority proceeded to update the Meeting on the development of a geological model for polymetallic nodule deposits in the Clarion Clipperton Zone that he had announced at the thirteen Meeting. |
Генеральный секретарь Органа затем проинформировал Совещание о прогрессе в разработке геологической модели залежей полиметаллических конкреций в Зоне Кларион Клиппертон, о которой он объявил на тринадцатом совещании. |
The meeting had provided a good opportunity for all participants to provide and receive information, and she hoped that future Board presidents would be in a position to attend future high-level meetings. |
Совещание предоставило всем участникам хорошую возможность для обмена информацией, и оратор выразила пожелание, чтобы в будущем председатели Совета принимали участие в совещаниях высокого уровня. |