Last year, the new Implementation Support Unit formed a substantive secretariat for BWC meetings, which serviced the Meeting of the States Parties in 2007 and the Meetings of Experts in 2007 and 2008. |
В прошлом году новая Группа имплементационной поддержки сформировала основной секретариат для проведения совещаний по КБО, который обслуживал Совещание государств-участников в 2007 году и совещания экспертов в 2007 и 2008 годах. |
He informed the meeting that a second meeting of the Ad Hoc Steering Group established pursuant to General Assembly resolution 60/30 had been held prior to the eighth meeting of the Consultative Process, on 22 June 2007, under the chairmanship of Peter Harris of Australia. |
Он сообщил совещанию, что в преддверии восьмого совещания Консультативного процесса 22 июня 2007 года было проведено второе совещание Специальной руководящей группы, учрежденной резолюцией 60/30 Генеральной Ассамблеи, под председательством Питера Харриса из Австралии. |
Secretariat is organizing the joint meeting of the tenth Conference of the Parties/ Twenty-Sixth Meeting of the Parties in Paris from 17 to 21 November 2014. |
Секретариат организует совместное совещание десятой Конференции Сторон/двадцать шестого Совещания Сторон в Париже с 17 по 21 ноября 2014 года. |
The Meeting decided to remain seized of the matter and to include the item in the provisional agenda of the twenty-fifth Meeting of States Parties. |
Совещание решило продолжать заниматься этим вопросом и включить данный пункт в предварительную повестку дня двадцать пятого Совещания государств-участников. |
The Subcommittee has continued to be actively involved in the annual Meeting of chairpersons of human rights treaty bodies (the twenty-fourth Meeting was held from 25 to 29 June 2012 in Addis Ababa). |
Подкомитет продолжал активно участвовать в ежегодных совещаниях председателей договорных органов по правам человека (двадцать четвертое совещание состоялось 25-29 июня 2012 года в Аддис-Абебе). |
The Joint Meeting confirmed the opinion of the Meeting of Experts that the good reputation of a classification society was considered to be acquired with membership of IACS. |
Совместное совещание подтвердило мнение Совещания экспертов о том, что высокая репутация классификационного общества считается достигнутой с его вступлением в МАКО. |
The Meeting observed one minute's silence in memory of Mr Igor Vucer, who had represented Slovenia at meetings under the Convention and who had passed away at the end of 2004. |
Совещание почтило минутой молчания память скончавшегося в конце 2004 года г-на Игора Вуцера, который представлял Словению на совещаниях, проводимых в рамках Конвенции. |
The Joint Meeting approved the recommendation by the Meeting of Experts for the recognition of classification societies that the Russian Maritime Register of Shipping should be recommended for recognition as a classification society. |
Совместное совещание утвердило рекомендацию, вынесенную совещанием экспертов по признанию классификационных обществ в отношении признания Российского морского регистра судоходства в качестве классификационного общества. |
On 13 May 2008, a meeting was held with the participation of Colonel-General A.L. Edelev, Deputy Minister of Internal Affairs; the meeting considered the state of efforts to prevent abductions during the period 1999-2008. |
13 мая 2008 года проведено совещание с участием заместителя Министра внутренних дел генерал-полковника милиции А.Л. На совещании отмечалось, что ситуацию удалось стабилизировать. |
The thirty-third meeting of the Committee will be held in Prague from 17 to 19 November 2004, immediately prior to the Sixteenth meeting of the Parties. |
Тридцать третье совещание Комитета пройдет в Праге 1719 ноября 2004 года непосредственно до шестнадцатого Совещания Сторон. |
The third meeting is scheduled to take place back to back with the second meeting of the Working Group on 7 to 8 June 2006. |
Третье совещание запланировано провести параллельно со вторым совещанием Рабочей группы 7-8 июня 2006 года. |
The next meeting of the ATG would be an interim meeting to be held in Washington, DC, on 20 - 24 January 2003. |
Следующее совещание ГПТ будет промежуточным и состоится в Вашингтоне 20-24 января 2003 года. |
The meeting of States Parties will consider the reports and any proposals made by the meetings of experts and then make proposals to the Seventh Review Conference for consideration. |
Совещание государств-участников рассмотрит доклады и любые предложения, выдвинутые совещаниями экспертов, а затем выдвинет предложения седьмой обзорной Конференции для рассмотрения. |
Late yesterday afternoon the episode came to a close when the partners to the Accords met for almost two hours at the official residence for a tripartite meeting termed informal, but which salvaged the failed meeting of the Committee just in time. |
Проходившая на протяжении почти двух часов в резиденции неофициальная трехсторонняя встреча уполномоченных представителей участников Соглашений, которая заменила несостоявшееся совещание Комитета по контролю, стала подлинно крупным событием. |
The Chairperson of the Meeting said that the political changes in eastern Europe had made it possible for the first time ever to hold a Europe-wide regional preparatory meeting for a world conference on women at the intergovernmental level. |
Председатель Совещания указала, что политические перемены в странах восточной Европы позволили впервые провести общеевропейское подготовительное совещание для Всемирной конференции по положению женщин на межправительственном уровне. |
The Meeting expressed its appreciation to the Government of Cyprus for the excellent organization of the meeting, the substantive material prepared and for the outstanding hospitality extended to delegates. |
Совещание выразило благодарность правительству Кипра за прекрасную организацию работы Совещания, за подготовленные материалы и за теплое гостеприимство, оказанное делегатам. |
At its 3rd meeting, on 15 February, the Working Group decided to recommend to the Preparatory Committee that it authorize an inter-sessional meeting of the Bureau of the Preparatory Committee in order to consider outstanding organizational matters. |
На своем 3-м заседании 15 февраля Рабочая группа постановила рекомендовать Подготовительному комитету уполномочить Бюро Подготовительного комитета провести межсессионное совещание для рассмотрения нерешенных организационных вопросов. |
Following the discussion, the Co-Chair proposed, and the meeting agreed, to forward the draft decision to the Seventeenth Meeting of the Parties in square brackets. |
После обсуждения Сопредседатель предложил, а совещание согласилось препроводить проект этого решения в квадратных скобках семнадцатому Совещанию Сторон. |
The Meeting noted the usefulness of the web board set up by the International Telecommunication Union to exchange views and drafts of the documents prepared for the Meeting. |
Совещание отметило полезность электронной доски объявлений, созданной Международным союзом электросвязи для обмена мнениями и проектами документов, подготавливаемых для Совещания. |
Its next meeting is scheduled to be held in Australia in 1998, and households and families will be the focus of that meeting. |
Ее следующее совещание по статистике семей и домохозяйств состоится в Австралии в 1998 году. |
As part of this inter-sessional process, the Executive Secretary has been requested to arrange a five-day meeting of the Parties and other participants before the fourth meeting of the Conference of the Parties. |
В рамках этого межсессионного процесса Исполнительному секретарю было предложено организовать пятидневное совещание Сторон и других участников до созыва четвертого совещания Конференции Сторон. |
The Meeting of the Parties also tentatively scheduled the first meeting of the Working Group on Water Management to take place in Geneva from 8 to 10 June 1998. |
Совещание Сторон также предварительно наметило провести первую сессию Рабочей группы по управлению водохозяйственной деятельностью 8-10 июня 1998 года в Женеве. |
It was agreed that the Third Inter-Agency Meeting would be held in New York in July 2000, back to back with the first meeting of the Intergovernmental Preparatory Committee. |
Было решено провести третье межучрежденческое совещание в Нью-Йорке в июле 2000 года, приурочив его к первому совещанию Межправительственного подготовительного комитета. |
Also at its first plenary meeting, Algeria, Bangladesh, Canada, New Zealand, Nicaragua, Norway, South Africa and Sweden were elected by acclamation as Vice-Presidents of the Sixth Meeting. |
Совещание единодушно утвердило выдвижение представительницы Министерства иностранных дел и европейской интеграции Хорватии г-жи Дияны Плестины в качестве Генерального секретаря Совещания. |
The seventh meeting of the Execom, if necessary, would be held back-to-back with the sixth meeting of the WGSO. |
Седьмое совещание Исполнительного комитета, при необходимости, будет проведено встык с шестым совещанием РГСДЛ. |