The extended Bureau of THE PEP Steering Committee met on 18 April 2007, its first meeting held to prepare the High-level Meeting on Transport, Health and Environment. |
Расширенное совещание Бюро Руководящего Комитета ОПТОСОЗ состоялось 18 апреля 2007 года и явилось первым совещанием, посвященным подготовке Совещания высокого уровня по транспорту, окружающей среде и здравоохранению. |
The Meeting will identify policies and best practices that enhance good governance in investment promotion on the basis of national examples, the experience gained through UNCTAD programmes and contributions by Meeting participants. |
Совещание определит политику и практику, способствующие обеспечению надлежащего управления в области содействия инвестированию на основе национальных примеров, опыта, накопленного благодаря осуществлению программ ЮНКТАД, и информации, представленной участниками совещания. |
The meeting meeting discussed the importance of promotion, and felt that this is an area in which it was felt that where UN/CEFACT was weak and needed improvement. |
Совещание обсудило важность пропаганды, которая представляет собой область, где, по общему мнению, деятельность СЕФАКТ ООН развита слабо и требует улучшений. |
Experts of the HFSA participate upon request as lecturers at any conference, or other meetings devoted to the subject, such as the Bankers Association's AML Committee meeting, or the demonstration of newly developed suspicious transfer screening software. |
Эксперты ВУФК выступают в качестве лекторов на разных конференциях и других совещаниях по вышеуказанной теме, таких, например, как совещание Комитета ЗОД Ассоциации банкиров, или на демонстрации вновь разработанного программного обеспечения по проверке подозрительных финансовых переводов. |
Following the CNDDR meeting, ONUCI convened an internal coordination meeting, with representatives of all relevant ONUCI components, as well as representatives from UNDP and UNICEF. |
После этого совещания с НКРДР сотрудники ОООНКИ провели свое внутреннее координационное совещание с представителями всех соответствующих компонентов ОООНКИ, а также с представителями ПРООН и ЮНИСЕФ. |
To further develop it, it was suggested that a meeting with stakeholders should be held on 7 June 2005, back to back with the Bureau's meeting. |
В целях ее дальнейшей разработки было предложено провести 7 июня 2005 года совещание с заинтересованными сторонами, приурочив его к совещанию Президиума. |
It agreed that the procedure could be applied to finalizing draft findings, conclusions and recommendations, following the discussion on a submission, communication or referral at a meeting, in particular where the next meeting was not taking place for a long period of time. |
Было принято решение о том, что эта процедура могла бы применяться для завершения разработки проектов выводов и рекомендаций после обсуждения представления, сообщения или обращения на предыдущем совещании, в частности когда следующее совещание состоится только через длительный период времени. |
This meeting will be held immediately prior to the Second UNECE Regional Implementation Meeting on Sustainable Development (15 p.m. - 16 December 2005), which is being organised as part of the preparatory work for CSD-14. |
Совещание будет проведено непосредственно перед началом второго Регионального совещания ЕЭК ООН по вопросам осуществления в связи с устойчивым развитием (16 декабря 2005 года, 15 час. 00 мин.), которое организуется в рамках подготовки КУР14. |
It was a thematic meeting not addressing any particular situation, and that is the way possible future meetings of this kind should be conducted. |
Это было тематическое совещание, на котором не рассматривались какие-либо конкретные ситуации, и именно в таком ключе в будущем могли бы проводиться подобные совещания. |
The Programme Coordinating Board reconfirms the decision of the 14th meeting that the 17th Programme Coordinating Board meeting be held on 28-29 June 2005. |
Программный координационный совет вновь подтверждает решение четырнадцатого совещания в отношении того, что его семнадцатое совещание состоится 28 - 29 июня 2005 года. |
The meeting, which brought together managers and staff from country offices and headquarters, provided a unique opportunity to further refine the UNFPA strategic approach to meeting its goals. |
Это совещание, в работе которого принимали участие руководители и сотрудники из страновых отделений и штаб-квартиры, дало уникальную возможность уточнить стратегический подход ЮНФПА к достижению стоящих перед ним целей. |
Based on the proposal of the IWG.AgRI Programme Committee, the meeting recommended that a future joint UNECE/Eurostat/FAO/OECD meeting be organized in 2007. |
На основе предложения Комитета по программе МРГ по статистике сельского хозяйства участники совещания рекомендовали провести следующее совместное совещание ЕЭК ООН/Евростата/ФАО/ОЭСР в 2007 году. |
That delegation expressed concern about the meetings of the Working Group being held in parallel with the plenary sessions of the Committee, as developing countries could not support the presence of more than one or two delegates to participate in simultaneous meetings. |
Эта делегация выразила обеспокоенность в связи с тем, что совещание Рабочей группы проводится параллельно с пленарными заседаниями Комитета, при этом развивающиеся страны не могут обеспечивать присутствие более чем одного или двух делегатов для участия в проводимых одновременно совещаниях. |
A meeting of northern cluster countries was held in Minsk on 9 and 10 September 2004 as a follow-up to the annual senior level review meeting. |
9 и 10 сентября 2004 года в Минске в рамках последующих мероприятий по итогам ежегодного обзорного совещания старшего должностного уровня было проведено совещание стран Северной группы. |
In parallel with the above-mentioned meeting, a meeting of southern and central cluster countries was held in Budapest on 28 and 29 October 2004. |
После совещания стран Северной группы 28 и 29 октября 2004 года в Будапеште состоялось совещание стран Южной и Центральной групп. |
There will be a third meeting of the review panel in October to finalize the report, which will be presented to the Commission's annual meeting in November 2006. |
В октябре состоится третье совещание группы по обзору для составления окончательного доклада, который будет представлен Комиссии на ежегодной сессии в ноябре 2006 года. |
The Meeting agreed that the Office for Outer Space Affairs should prepare the preliminary draft of the guidelines and post them for discussion on the web board of the Meeting by mid-March 2006. |
Совещание решило, что Управлению по вопросам космического пространства следует подготовить предварительный проект руководящих принципов и разместить их для обсуждения на электронной доске объявлений Совещания к середине марта 2006 года. |
The Steering Committee held two meetings in 2005, on 14 July (by videoconference) and a face-to-face meeting in Geneva, on 17 October. |
З. Руководящий комитет провел в 2005 году два совещания: 14 июля в форме видеоконференции и совещание в обычном формате, состоявшееся 17 октября в Женеве. |
The letter indicated that the Military Adviser in the Department of Peacekeeping Operations had held a working-level consultative meeting with Military Advisers and other staff from permanent missions, and that he would continue holding such meetings to provide a forum to exchange information and ideas. |
В письме указывалось, что Военный советник в Департаменте операций по поддержанию мира провел рабочее консультативное совещание с военными советниками и другими сотрудниками постоянных миссий и будет продолжать проводить такие совещания, с тем чтобы давать возможность обмениваться информацией и идеями. |
The Consultative Meeting was finally convened on 25 August 1997, despite the efforts of the United States to hinder both the meeting and any further discussion of the case. |
25 августа 1997 года, наконец, вышеупомянутое Консультативное совещание было проведено, несмотря на все попытки США всеми средствами воспрепятствовать его созыву, а также любому расследованию по данному вопросу. |
A number of delegations expressed support for informal meetings every two years, with every third meeting being held in a more formal setting. |
Ряд делегаций высказался за то, чтобы раз в два года проводить неофициальные совещания, а каждое третье совещание проводить в более официальном ключе. |
Lastly, OHCHR still intended to hold a large meeting with as many States parties as possible to discuss the reform proposals. For practical reasons, however, that meeting could not be held in 2007. |
Наконец, Управление Верховного комиссара по-прежнему намеревается провести представительное совещание с максимальным числом государств-участников для обсуждения предлагаемой реформы, однако в силу практических причин его не удастся организовать в 2007 году. |
This meeting of governmental experts will inter alia consider the results of the meeting of technical experts on cluster munitions held by the ICRC. |
Это совещание правительственных экспертов рассмотрит, среди прочего, результаты совещания технических экспертов по кассетным боеприпасам, проведенного МККК. |
The Executive Secretary of UNECE, Ms. Danuta Hübner, informed the Meeting on the follow-up work to the High-level Meeting on Transport, Environment and Health of 4 May 2001. |
Исполнительный секретарь ЕЭК ООН г-жа Данута Хюбнер информировала Совещание о последующей деятельности в контексте Совещания высокого уровня по транспорту, окружающей среде и здоровью, которое проходило 4 мая 2001 года. |
This annual meeting has become a regular and valued channel of communication and interaction between the three parties, and the Unit will attempt to plan similar meetings with the representatives of external and internal oversight bodies when visiting various locations where other United Nations organizations are headquartered. |
Это ежегодное совещание превратилось в регулярный и важный канал связи и взаимодействия между тремя сторонами, и Группа будет стремиться планировать аналогичные встречи с представителями внешних и внутренних надзорных органов при посещении различных мест расположения штаб-квартир других организаций системы Организации Объединенных Наций. |