| The second meeting of Action Line facilitators will take place on 25 May 2007. | Второе совещание координаторов по направлениям деятельности состоится 25 мая 2007 года. |
| The meeting was conducted in a very constructive spirit and resulted in productive and fruitful outcomes. | Совещание прошло в весьма конструктивном ключе и дало положительные, плодотворные результаты. |
| The Meeting of the Parties agreed that the Panel should be allowed more time to complete its work on the matter. | Совещание Сторон согласилось предоставить Группе дополнительное время для завершения работы по данному вопросу. |
| The meeting took place from 13 to 15 December 2006. | Совещание было проведено 1315 декабря 2006 года. |
| The Seventh Meeting of HONLEA, Europe, was held in Vienna from 19 to 22 June 2007. | Седьмое Совещание ХОНЛЕА стран Европы проходило в Вене 19-22 июня 2007 года. |
| The third FHS meeting will be held in autumn 2007 to review the progress. | Третье совещание было проведено осенью 2007 года для рассмотрения достигнутого прогресса. |
| This meeting confirmed the multidimensional nature of human security. | Это совещание подтвердило многоаспектный характер безопасности человека. |
| 1 meeting conducted with stakeholders in preparation for the second round of the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation. | 1 совещание с участниками подготовки второго раунда диалога и консультаций Дарфур-Дарфур. |
| The meeting also endorsed a list of OSPAR work on marine spatial management. | Совещание одобрило также перечень мероприятий ОСПАР по морскому территориальному управлению. |
| The first intersessional meeting of the Working Group was held in June 2008. | В июне 2008 года состоялось первое межсессионное совещание Рабочей группы. |
| GESAMP will host the fourth meeting of the Group of Experts in November 2008. | В ноябре 2008 года ГЕСАМП принимает у себя четвертое совещание Группы экспертов. |
| The first meeting of the steering and monitoring committee will take place in September 2008. | Первое совещание Контрольно-руководящего комитета пройдет в сентябре 2008 года. |
| They welcomed Sri Lanka's offer to host the Third Meeting of SAARC Energy Ministers in Colombo in 2009. | Они приветствовали предложение Шри-Ланки провести третье Совещание министров энергетики СААРК в Коломбо в 2009 году. |
| On 27 June, the meeting commenced its formal consideration of the elements proposed by the Co-Chairpersons. | 27 июня совещание приступило к официальному рассмотрению элементов, предложенных Сопредседателями. |
| The meeting was organized in close cooperation with the Alliance of Civilizations. | Это совещание было организовано в тесном сотрудничестве с Альянсом цивилизаций. |
| The Government of Belgium offered to organize the first meeting of such a forum. | Правительство Бельгии предложило организовать первое совещание в рамках такого форума. |
| The inter-committee meeting will revisit this issue in the course of 2009. | Межкомитетское совещание вернется к рассмотрению этого вопроса в 2009 году. |
| The informal ministerial meeting is scheduled to be held in September 2008. | Неформальное министерское совещание запланировано провести в сентябре 2008 года. |
| Late last month, the United States convened the second meeting of the world's major economies. | В конце прошлого месяца Соединенные Штаты созвали второе совещание крупнейших в мире экономических держав. |
| IWAC suggested holding a meeting of the core group on groundwaters by the end of the current year. | МЦОВ предложил провести совещание Руководящей группы по подземным водам в конце текущего года. |
| Meeting of the Core Group will prepare draft content of the Assessment and the questionnaires to be sent to countries. | Совещание Основной группы подготовит проект содержания Оценки и вопросники, которые будут разосланы странам. |
| Meeting of WGMA to comment the draft documents and the content of the Assessment. | Совещание РГМО для замечаний по проектам документов и содержания Оценки. |
| The meeting discussed the two project proposals presented by the Republic of Moldova and Ukraine. | Совещание обсудило оба предложения по проектам, представленные Республикой Молдова и Украина. |
| This meeting will also serve as a framework for sharing experience among various regions in the world. | Это совещание также обеспечит основу для обмена опытом между различными регионами мира. |
| The Meeting approved the membership application of Saudi Arabia to be the nineteenth member of AFACT. | Совещание удовлетворило заявление Саудовской Аравии о ее приеме в качестве девятнадцатого члена АФАКТ. |