The Chairman of the Meeting of the Parties, Mr. Jerzy Jendroska (Poland) opened the meeting. |
Совещание открыл Председатель Совещания Сторон г-н Иржи Ендрошка (Польша). |
The officers will inform the Meeting about the participation of Parties and observers at the third meeting, and report on the credentials/ submitted by the Parties. |
Секретариат проинформирует Совещание об участии Сторон и наблюдателей в третьем совещании и о полномочиях, представленных Сторонами. |
The Meeting will consider the reports of the fifth and sixth meetings of the Convention's Implementation Committee, to be presented by its President, Mr. Roger Gebbels. |
Совещание рассмотрит доклады о работе пятого и шестого совещаний Комитета по осуществлению Конвенции, которые будут представлены его Председателем гном Роджером Геббельсом. |
The meeting was opened by Mr. Jerzy Jendroska, Chairman of the Meeting of the Parties to the Aarhus Convention. |
З. Совещание было открыто Председателем Совещания Сторон Орхусской конвенции гном Иржи Ендрошкой. |
At the first extraordinary meeting of the Parties, Kazakhstan confirmed its willingness to host the second ordinary meeting of the Parties. |
На первом внеочередном совещании Сторон Казахстан подтвердил свою готовность организовать у себя второе очередное совещание Сторон. |
The first meeting of the Parties to the Protocol shall be chaired by a representative of Hungary, host country of the first meeting. |
Первое совещание Сторон Протокола проходит под председательством Венгрии, принимающей страны первого совещания. |
The meeting approved the proposed organization of work as well as the format and annotated provisional agenda of the seventh meeting, which was subsequently adopted. |
Совещание одобрило предложенную организацию работы, а также документ о формате и аннотированной повестке дня седьмого совещания, который был после этого утвержден. |
The Chairman informed the Meeting that the Bureau would prepare proposals for provisions on the application of strategic environmental assessment to policies and legislation for consideration at the next meeting of the Working Group. |
Председатель проинформировал Совещание о том, что Бюро подготовит для рассмотрения на следующем совещании Рабочей группы предложения, касающиеся положений о применении стратегической экологической оценки к политике и законодательству. |
A meeting of national correspondents was held in conjunction with the meeting of the Joint FAO/ECE Working Party, to improve communication with them and benefit from their experience. |
В связи с сессией Объединенной рабочей группы ФАО/ЕЭК было проведено совещание национальных корреспондентов с целью улучшения связей с ними и использования их опыта. |
The first meeting of the drafting group will take place on 12 September 2002, in Geneva, prior to the sixth meeting of the Executive Committee. |
Первое совещание редакционной группы состоится 12 сентября 2002 года в Женеве в преддверии шестого совещания Исполнительного комитета. |
A third meeting of that Working Group would be required in order to complete work on a draft decision on guidelines in time for the first meeting of the Parties. |
С целью завершения работы над проектом решения относительно руководящих принципов до первого Совещания Сторон необходимо провести третье совещание этой Рабочей группы. |
The Meeting continued its discussion on a proposed amendment to rule 53 of the Rules of Procedure for Meetings of States Parties on the basis of a revised proposal submitted by the United Kingdom. |
Совещание продолжило рассмотрение предлагаемой поправки к правилу 53 Правил процедуры для совещаний государств-участников на основе пересмотренного предложения, представленного Соединенным Королевством. |
The Joint Meeting did not agree with the decision by the RID Committee of Experts to introduce a requirement for tank-containers without having first discussed it in the Joint Meeting. |
Совместное совещание не одобрило решение Комиссии экспертов МПОГ о том, чтобы включить требование, касающееся контейнеров-цистерн, без его предварительного обсуждения на Совместном совещании. |
The first meeting of the Forum Meeting would ill be held in Geneva in September 2002. |
Первое совещание Форума состоится в Женеве в сентябре 2002 года. |
The Bureau: asked the secretariat to include in the list of meetings a meeting of THE PEP Steering Committee on 11-12 April 2005. |
Бюро: поручило секретариату включить в перечень совещаний совещание Руководящего комитета ОПТОСОЗ, которое состоится 11-12 апреля 2005 года. |
The third inter-committee meeting recalled the recommendations of the second inter-committee meeting and recommended that each committee continue to seek to implement those recommendations that remained outstanding. |
Третье межкомитетское совещание сослалось на рекомендации второго межкомитетского совещания и рекомендовало всем комитетам продолжать работу по осуществлению невыполненных рекомендаций. |
The meeting was opened by Mr. Doek, the Chairperson of the fifteenth meeting of chairpersons, on 23 June 2004. |
23 июня 2004 года совещание открыл г-н Дук, Председатель пятнадцатого совещания председателей. |
Subsequently, a draft decision on this issue was forwarded by the Open-ended Working Group at its twenty-third meeting to the Fifteenth Meeting of the Parties for further consideration. |
Впоследствии двадцать третье совещание Рабочей группы открытого состава направило проект решения по этому вопросу пятнадцатому Совещанию Сторон для дальнейшего рассмотрения. |
The fourth meeting of the Working Group is convened in accordance with a decision taken at the second meeting of the Parties. |
Четвертое совещание Рабочей группы созывается в соответствии с решением, принятым на втором совещании Сторон. |
A follow-up meeting in 2002 will aim to finalise the draft strategic plan before the meeting of the Executive Committee in the autumn. |
Следующее совещание в 2002 году будет призвано окончательно доработать проект стратегического плана перед осенней сессией Исполнительного комитета. |
In the same resolution, the General Assembly decided to convene the meeting of the Intergovernmental Preparatory Committee in two parts, to be preceded by three expert-level preparatory meetings. |
В этой же резолюции Генеральная Ассамблея постановила созвать состоящее из двух частей совещание Межправительственного подготовительного комитета, которому предшествовали бы три подготовительных совещания на уровне экспертов. |
Invitations to some regional meetings, for example to the regional preparatory meeting organized by the Council of Europe, had, in fact, already been issued. |
Приглашения на некоторые региональные совещания, например, на региональное подготовительное совещание, организуемое Советом Европы, уже фактически были подготовлены. |
The meeting of chairpersons will be able to call for such meetings to be organized on specific topics, subject to the approval of the treaty bodies concerned. |
Совещание председателей сможет выступить инициатором созыва таких совещаний по конкретным темам с согласия соответствующих договорных органов. |
The Ministerial Meeting in December will be the first ever meeting of States Parties to the 1951 Convention and will be a real milestone. |
Министерское совещание в декабре станет первым совещанием государств - участников Конвенции 1951 года и будет настоящей вехой. |
The Meeting reviewed the Financial Regulations and decided to continue its deliberations on the text at the next (tenth) meeting with a view to its adoption. |
Совещание рассмотрело финансовые положения и постановило продолжить обсуждение по тексту на следующем (десятом) Совещании в целях его принятия. |