| The Economic Commission for Latin America and the Caribbean organizes an annual inter-agency meeting to coordinate work in the region. | Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) ежегодно организует межучрежденческое совещание в целях координации работы в регионе. |
| The intersessional meeting was held at the Hotel Ratonda of Vilnius. | Межсессионное совещание проходило в отеле «Ратонда» в Вильнюсе. |
| The thirteenth Task Force meeting was held in Reykjavik, from 12 to 14 May 2005. | Тринадцатое совещание Целевой группы МСП по комплексному мониторингу состоялось 12-14 мая 2005 года в Рейкьявике. |
| The Expert Group agreed to hold its second meeting late October or early November 2005 in London. | Группа экспертов приняла решение провести свое второе совещание в конце октября или в начале ноября 2005 года в Лондоне. |
| The delegations agreed to send to the secretariat suggestions for events with which the High-level Meeting could be linked. | Делегации приняли решение направить в секретариат предложения в отношении тех мероприятий, с которыми можно было бы увязать Совещание высокого уровня. |
| The meeting was opened by Dr. Roberto Bertollini, Director of the Special Programme on Environment and Health of WHO/EURO. | Совещание было открыто Директором Специальной программы по окружающей среде и охране здоровья Европейского центра ВОЗ д-ром Роберто Бертоллини. |
| Invitations to the Meeting would be sent through the permanent missions of the UNECE member States to the United Nations. | Приглашения на совещание будут разосланы через Постоянные представительства государств - членов ЕЭК ООН при Организации Объединенных Наций. |
| To this end, a meeting with the stakeholders and the members of the Bureau was organized on 7 June 2005. | С этой целью 7 июня 2005 года было организовано совещание с участием заинтересованных сторон и членов Президиума. |
| The Meeting has to make a positive decision if the issue concerns critical public interests. | Совещание обязано принимать положительные решения в случае, если вопрос касается важнейших интересов общественности. |
| Following this statement, the Chairman, Mr. Marc Pallemaerts (Belgium), formally opened the meeting. | После этого заявления совещание было официально открыто Председателем гном Марком Паллемартсом (Бельгия). |
| The Meeting noted that the mandate of the Task Force had been fulfilled and thanked Bulgaria for its leadership of the process. | Совещание отметило, что мандат Целевой группы выполнен, и поблагодарила Болгарию за ее руководство этим процессом. |
| The Meeting unanimously welcomed the work done by the Expert Group and expressed its appreciation to the government of Italy for leading the process. | Совещание единодушно приветствовало работу, выполненную Группой экспертов, и выразило свою признательность правительству Италии за руководство данным процессом. |
| Following further discussion, the Meeting agreed on a number of amendments to the draft decision to which the draft guidelines were annexed. | После проведения последующего обсуждения Совещание пришло к соглашению по ряду поправок к проекту решения, к которому был приложен проект руководящих принципов. |
| The Meeting then turned to the annex to the draft decision. | Затем Совещание перешло к рассмотрению приложения к проекту решения. |
| The Meeting took note of this offer. | Совещание приняло к сведению это предложение. |
| The meeting would commence in the afternoon of 22 May 2005. | Совещание начнет работу во второй половине дня 22 мая 2005 года. |
| A drafting group had met once in between these meetings. | Совещание редакционной группы состоялось в период между этими двумя совещаниями. |
| This meeting of the Group of Expert is organized in the framework of an UNECE extra- budgetary project administered by the Transport Division. | Это совещание Группы экспертов организуется в рамках внебюджетного проекта ЕЭК ООН, управляемого Отделом транспорта. |
| Seventh meeting, 1 - 2 December 2005 | Седьмое совещание, 1-2 декабря 2005 года |
| Our best wishes to Croatia, which will host the next meeting of States parties. | Мы выражаем наилучшие пожелания Хорватии, которая будет принимать следующее совещание государств-участников. |
| The third inter-committee meeting was held from 21 to 22 June 2004 at the United Nations Office at Geneva. | 21-22 июня 2004 года в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве состоялось третье межкомитетское совещание. |
| There was also another meeting on security and terrorism and how measures impacted on people. | Состоялось также еще одно совещание по вопросам безопасности и терроризма и воздействия принимаемых мер на население. |
| The Economic and Social Commission for Western Asia foresees organizing a regional meeting to consider national review and appraisal reports. | Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии планирует организовать региональное совещание для рассмотрения национальных докладов по результатам обзоров и оценок. |
| The expert group meeting was held in Addis Ababa from 24 to 27 October 2005. | Совещание группы экспертов проходило в Аддис-Абебе 24 - 27 октября 2005 года. |
| In collaboration with the Economic Commission for Europe, UNODC organized a meeting in Geneva on crime statistics in November 2004. | В ноябре 2004 года ЮНОДК в сотрудничестве с Европейской экономической комиссией провело в Женеве совещание, посвященное статистике преступности. |